1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,736 [música pop electrónica suena por altavoces] 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 [ovación lejana] 5 00:00:29,738 --> 00:00:33,658 - [multitud grita] ¡Huntrix, Huntrix! - [música aumenta] 6 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 ¡Huntrix, Huntrix, Huntrix! 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,584 [gritan y vitorean] 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,462 - [aúlla] - [grita] 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 ¡Huntrix! 10 00:00:46,921 --> 00:00:50,008 [Celine] El mundo os conocerá como estrellas del pop, 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,343 pero seréis mucho más que eso. 12 00:00:52,427 --> 00:00:54,763 Seréis cazadoras. 13 00:00:54,846 --> 00:00:58,099 - [música amenazante] - [voces susurrantes inquietantes] 14 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 [Celine] Los demonios siempre habían asolado nuestro mundo. 15 00:01:07,150 --> 00:01:11,237 Nos robaban el alma y canalizaban su fuerza hacia su rey, 16 00:01:11,321 --> 00:01:12,655 Gwi-Ma. 17 00:01:13,782 --> 00:01:17,911 Hasta que surgieron unas heroínas en nuestra defensa, 18 00:01:17,994 --> 00:01:21,831 nacidas con voces capaces de combatir la oscuridad, 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,835 que entonaban canciones de valor y esperanza. 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,838 Pero las cazadoras somos algo más que guerreras. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,344 Nuestra música aviva el alma 22 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 y une a las personas. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 Gracias a esta conexión, 24 00:01:38,431 --> 00:01:42,435 las primeras cazadoras crearon un escudo para proteger nuestro mundo: 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 el Honmoon. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,443 Cada generación 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,946 elige a un nuevo trío de cazadoras 28 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 para que cumplan nuestro crucial cometido: 29 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 crear una barrera tan fuerte 30 00:01:58,326 --> 00:02:02,038 que resulte impenetrable y aísle para siempre de nuestro mundo 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,790 a los demonios y a Gwi-Ma. 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,375 El Honmoon Dorado. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 Y ahora ese cometido es vuestro. 34 00:02:09,587 --> 00:02:12,549 Esa victoria se halla a vuestro alcance. 35 00:02:12,632 --> 00:02:14,551 Son vuestras voces, 36 00:02:14,634 --> 00:02:18,179 vuestro canto, lo que creará el Honmoon Dorado. 37 00:02:18,263 --> 00:02:19,848 [al unísono] Sí, Celine. 38 00:02:19,931 --> 00:02:22,016 ÚLTIMO CONCIERTO DE LA GIRA MUNDIAL 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 [música electrónica animada] 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 ¡Sois las mejores, Huntrix! 41 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 [gritos de emoción] 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 - ¡Os queremos! - ¡Huntrix! 43 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 [chica] Mira es la visual y la bailarina principal. 44 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 Nadie baila como Mira. 45 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Era la oveja negra de la familia. 46 00:02:36,531 --> 00:02:40,577 ¿Por qué? Mola un montón. ¿Quién va a la gala con un saco de dormir? 47 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 Nuestra referente. 48 00:02:41,828 --> 00:02:43,413 [todas] La mejor, la adoro. 49 00:02:43,496 --> 00:02:46,958 ¡Venimos por Zoey! Es la rapera y escribe las letras. 50 00:02:47,041 --> 00:02:50,086 [hombre] Se crio en Estados Unidos, en Burbank. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Es la maknae más guapa. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 [hombre] Cuando rapea va a saco. 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,926 Da un miedo que flipas, en plan "ojo que muerde". 54 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 [chicas] ¡Rumi! 55 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 Es de familia de artistas. 56 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 Su madre murió cuando Rumi era pequeña. 57 00:03:02,932 --> 00:03:05,268 Celine la crio y fundó Huntrix con ella. 58 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 Tiene una voz superincreíble, en plan… 59 00:03:07,812 --> 00:03:10,773 [al unísono] ¡Nos hace llorar! [lloran] 60 00:03:10,857 --> 00:03:13,359 Hacen un parón porque les falta descansar, 61 00:03:13,443 --> 00:03:16,112 pero las vamos a echar ¡super de menos! 62 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 [música electrónica aumenta] 63 00:03:17,947 --> 00:03:19,949 [gritos de ovación] 64 00:03:24,704 --> 00:03:26,497 ¿Todos prevenidos? Vale. 65 00:03:26,581 --> 00:03:28,124 ¿Todo bien por ahí? Vale. 66 00:03:28,208 --> 00:03:30,752 ¿Listos? Listos. ¿Dónde están las chicas? 67 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 ¿Qué…? ¿Qué? ¿Adónde van? 68 00:03:33,254 --> 00:03:36,007 Este es el concierto más gordo que hemos dado. 69 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Con más canciones. 70 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Con más bailes. 71 00:03:39,052 --> 00:03:40,803 Necesitamos más carbohidratos. 72 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 [gritan] ¡Por los fans! 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 [Rumi] Necesito calorías para la córeo. 74 00:03:45,350 --> 00:03:47,435 Al 1000 %. Al "gritón" %. 75 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Ese número te lo has inventado. 76 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Es por los fans. 77 00:03:50,730 --> 00:03:52,440 [olfatea] ¡Ah! 78 00:03:52,523 --> 00:03:54,567 - [ríe] - [Rumi] ¡Qué rico está! 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,778 [Mira] Los fans se merecen lo mejor. 80 00:03:56,861 --> 00:03:58,238 [jadea atragantada] 81 00:03:58,321 --> 00:04:00,198 [zumbido motor] 82 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Vale, hora del ramen preconcierto. 83 00:04:02,784 --> 00:04:06,663 ¡Fans felices, Honmoon feliz! 84 00:04:06,746 --> 00:04:08,331 Esperad, no llevan agua. 85 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Eh… Oye, perdona. 86 00:04:09,749 --> 00:04:12,168 ¿Sí, señora caza… Huntrix? 87 00:04:12,252 --> 00:04:13,711 Pedimos agua caliente. 88 00:04:13,795 --> 00:04:16,422 Enseguida. No hay de qué. Arrivederci. Adiós. 89 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Eh… Vale. 90 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 [tono de móvil] 91 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 - [todas] ¡Hola, Bobby! - Hola. ¿Qué estáis haciendo? 92 00:04:23,346 --> 00:04:24,847 Comer ramen preconcierto. 93 00:04:24,931 --> 00:04:26,933 ¿Preconcierto? ¿Y el concierto? 94 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 - ¡Mi teléfono! - ¡Os queremos! 95 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 [al unísono] ¡Y nosotras! 96 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 [lloran] 97 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 ¡Ay, qué cuquis! 98 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 ¡Mirad! ¡Acabo de tatuarme esto! 99 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 Flipas. 100 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 ¿Por qué llegáis tan tarde? 101 00:04:38,820 --> 00:04:42,532 - ¿Tarde? - Os están esperando 50 000 fans. 102 00:04:42,615 --> 00:04:44,450 Han hecho carteles y todo. 103 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 ¿Por qué llegáis tan tarde? 104 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 No te descamises, Bobby. Llegamos en tres minutos. 105 00:04:49,289 --> 00:04:50,498 - [pitido] - [gruñe] 106 00:04:50,581 --> 00:04:52,792 ¡No he podido ni terminarme el ramen! 107 00:04:52,875 --> 00:04:55,003 ¿Por qué interrumpen cuando comemos? 108 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 ¡Van a sufrir mi ira! 109 00:04:57,255 --> 00:04:59,465 - Una cosita… - Por favor, siéntese. 110 00:04:59,549 --> 00:05:02,802 - No hay tiempo. ¿Eres un demonio? - ¿A qué se refiere? 111 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 Sonríes superraro, riegas con café y esos pavos… 112 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 Venga ya. 113 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 [pitidos] 114 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Ah, estábamos… 115 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 - ¡Anda, mira! Marcas. - ¿Esto? No, solo son… 116 00:05:12,687 --> 00:05:14,814 - [pisotón] - [aúlla] 117 00:05:14,897 --> 00:05:16,858 Id saliendo. Llevamos prisa. 118 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 [música siniestra] 119 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 [Mira] Ah, tenéis las marcas. 120 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Ahora tenéis que palmar. 121 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Los que van a morir son vuestros… 122 00:05:24,490 --> 00:05:25,700 [eructa] 123 00:05:26,492 --> 00:05:30,705 Eh… He dicho que los únicos que van a morir esta noche son vuestros… 124 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 - [retortijones] - ¿Qué dices? 125 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 ¡Vuestros fans! ¡Que vamos a comérnoslos! 126 00:05:35,293 --> 00:05:38,129 - ¡Tío! No, no, no… - No, gracias. 127 00:05:38,212 --> 00:05:41,174 - Los fans no se tocan. - Si te metes con los fans… 128 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 …tenemos que zurraros a saco. 129 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 [suena "How It's Done"] 130 00:05:46,095 --> 00:05:48,765 [Rumi] Ay… Habéis venido en mal momento. 131 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 Y os habéis pasado de la raya. 132 00:05:51,017 --> 00:05:54,062 ¿Os va la marcha? ¡Pues os vais a enterar! 133 00:05:54,145 --> 00:05:57,398 [en inglés] ♪ Buena suerte poniéndoos a nuestro nivel ♪ 134 00:05:57,482 --> 00:06:00,234 ♪ porque igual morís, mejor no peleéis. ♪ 135 00:06:00,318 --> 00:06:01,861 ♪ Sangrar no es lo mío. ♪ 136 00:06:01,944 --> 00:06:03,363 [canta en coreano] 137 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 ♪ Machacarte sí que es lo mío. ♪ 138 00:06:06,366 --> 00:06:08,618 ♪ A pelear, soy mala, es lo que hay. ♪ 139 00:06:08,701 --> 00:06:11,496 ♪ Ve tirando, que llegaré tarde a la fiesta. ♪ 140 00:06:12,205 --> 00:06:15,958 ♪ Nací para esto. Es absurdo evitarlo. ¿Te fastidia? ♪ 141 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 [canta en coreano] 142 00:06:18,753 --> 00:06:21,714 ♪ Vas a morder el polvo. ♪ 143 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 ♪ Te dará vueltas la cabeza. ♪ 144 00:06:24,425 --> 00:06:30,515 ♪ Siéntate y disfruta, porque esto se hace así. ♪ 145 00:06:33,351 --> 00:06:36,479 ♪ Las Huntrix no fallamos. Esto se hace así. ♪ 146 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 ♪ No nos rendimos. Esto se hace así. ♪ 147 00:06:42,110 --> 00:06:48,199 ♪ Aquí mandamos nosotras. El mundo es nuestro, a todo volumen. ♪ 148 00:06:48,282 --> 00:06:51,285 ♪ Aquí somos las amas. ♪ 149 00:06:51,369 --> 00:06:54,747 ♪ Las Huntrix os enseñamos que esto se hace así. ♪ 150 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 El avión a tomar viento. 151 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 [sorben, beben y suspiran] 152 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Nos piramos. 153 00:06:59,752 --> 00:07:03,172 ♪ Ahora que vienes a por la corona no eres tan valiente. ♪ 154 00:07:03,256 --> 00:07:05,341 [canta en coreano] 155 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 ♪ Estáis acabados. Salid a jugar, nunca paramos. ♪ 156 00:07:09,095 --> 00:07:12,390 ♪ Siempre ganamos, a todos matamos. ¿Eso queréis? Vale. ♪ 157 00:07:12,473 --> 00:07:15,184 ♪ Tacones, uñas, espada, rímel. ♪ 158 00:07:15,268 --> 00:07:17,854 ♪ Lista para mi era napalm. ♪ 159 00:07:17,937 --> 00:07:21,023 ♪ Tengo que ponerme mona y salvaje. ♪ 160 00:07:21,107 --> 00:07:24,444 ♪ Espejito del móvil, somos las más malotas. ♪ 161 00:07:24,527 --> 00:07:27,655 ♪ Vas a morder el polvo. ♪ 162 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 ♪ Te dará vueltas la cabeza. ♪ 163 00:07:30,700 --> 00:07:34,454 - ♪ Siéntate y disfruta, porque ahora… ♪ - ¡Son ellas! 164 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 ♪ Porque ahora verás. ♪ 165 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 ♪ Esto se hace así. ♪ 166 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 - ♪ No hablo, pero muerdo. ♪ - ¡Mola tu disfraz! 167 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 ♪ No me corto. Ya sabes que esto se hace así. ♪ 168 00:07:44,964 --> 00:07:49,760 ♪ No callo, pero rimas largo como Rambo. Sangro, sudo y lloro para ser natural. ♪ 169 00:07:49,844 --> 00:07:51,095 ♪ Esto se hace así. ♪ 170 00:07:51,179 --> 00:07:56,976 ♪ Oídnos cantar sin parar hasta a la misma noche derrotar. ♪ 171 00:07:57,059 --> 00:08:00,396 ♪ Que hasta el miedo tema respirar, ♪ 172 00:08:00,480 --> 00:08:04,650 ♪ hasta que la oscuridad alcance la luz. ♪ 173 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 ♪ Esto se hace así. ♪ 174 00:08:06,402 --> 00:08:12,366 ♪ Aquí mandamos nosotras. El mundo es nuestro, a todo volumen. ♪ 175 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 ♪ Es la hora de la verdad. ♪ 176 00:08:15,536 --> 00:08:18,498 ♪ Huntrix, esto se hace así. ♪ 177 00:08:18,581 --> 00:08:24,420 ♪ Os cazamos así. Os derrotamos así. ♪ 178 00:08:24,504 --> 00:08:27,256 ♪ Esto se hace así. ♪ 179 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 ♪ Huntrix no falla, esto se hace así. ♪ 180 00:08:30,718 --> 00:08:34,222 - [fin canción] - [ovación] 181 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 LAS GUERRERAS K-POP 182 00:08:40,353 --> 00:08:42,355 [música siniestra] 183 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 [jadea asustada] 184 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 [resuella] 185 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 [gime] 186 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 [grita] 187 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 [gime] 188 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 [Gwi-Ma] ¿A que adivino? Han vuelto a escaparse. 189 00:09:11,884 --> 00:09:15,304 [asustada] Las cazadoras… son muy poderosas. 190 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Entiendo. 191 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 ¿De… de verdad? 192 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 ¡Entiendo que eres una enclenque! 193 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 [grita] 194 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 [Gwi-Ma] ¡Una vergüenza! 195 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 ¡Una inútil! 196 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 ¡Tú y todos! 197 00:09:28,859 --> 00:09:30,945 ¿Acaso no lo sabéis, idiotas? 198 00:09:31,028 --> 00:09:35,074 Una vez las cazadoras vuelvan dorado el Honmoon, ¡será nuestro final! 199 00:09:35,157 --> 00:09:37,118 [llora] 200 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 [melodía lánguida de bipa] 201 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 [demonio] Érase una vez un poderoso rey demonio. 202 00:09:44,834 --> 00:09:47,503 Si ya os la sabéis, decídmelo. 203 00:09:47,587 --> 00:09:50,715 Tenía el control total y almas devoraba. 204 00:09:51,507 --> 00:09:54,176 Cuando rugía, el mundo temblaba. 205 00:09:54,260 --> 00:09:57,555 Pero las cazadoras unas canciones entonaron, 206 00:09:57,638 --> 00:09:59,557 y ahora solo con hambre anda. 207 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 [gruñido grave] 208 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Incapaz de las almas alcanzar, su llama se empieza a helar. 209 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 Solo es un susurro en la oscuridad. 210 00:10:07,440 --> 00:10:11,319 ♪ Se apagará la llama. ♪ 211 00:10:11,402 --> 00:10:14,614 ♪ Arrastra su corona. ♪ 212 00:10:14,697 --> 00:10:17,825 ♪ ¿Será este su final? ♪ 213 00:10:17,908 --> 00:10:22,204 ♪ Se apagará la llama. ♪ 214 00:10:23,039 --> 00:10:28,419 [Gwi-Ma] Te permití conservar la voz, Jinu, ¿y osas usarla para mofarte de mí? 215 00:10:28,502 --> 00:10:31,881 No vengo a mofarme de vos, sino a ayudaros. 216 00:10:31,964 --> 00:10:34,216 Debemos cambiar de estrategia. 217 00:10:34,300 --> 00:10:38,012 Luchemos contra las cazadoras donde menos se lo esperan. 218 00:10:38,095 --> 00:10:41,098 Ataquemos aquello que alimenta el Honmoon. 219 00:10:42,016 --> 00:10:43,643 Los fans. 220 00:10:43,726 --> 00:10:45,353 [floritura musical] 221 00:10:46,604 --> 00:10:48,856 [Gwi-Ma] ¿Una boy band demoniaca? 222 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 [Gwi-Ma ríe a carcajadas] 223 00:10:51,275 --> 00:10:53,653 [demonios ríen] 224 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 ¿Por qué crees que podría funcionar? 225 00:10:56,864 --> 00:10:58,991 [música pop seductora] 226 00:11:02,286 --> 00:11:04,288 [música cesa] 227 00:11:05,456 --> 00:11:07,708 - Ah, sí. Eso funciona. - Seguro, sí. 228 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 [Gwi-Ma] Muy bien. 229 00:11:10,169 --> 00:11:11,295 Te conozco, Jinu. 230 00:11:11,379 --> 00:11:13,255 En 400 años, 231 00:11:13,339 --> 00:11:17,802 nunca has hecho ni una sola cosa que no sirviese a tus intereses. 232 00:11:18,302 --> 00:11:20,888 - ¿Qué es lo que quieres? - [música tensa] 233 00:11:20,971 --> 00:11:24,225 Los recuerdos, quiero que me los borres. 234 00:11:24,308 --> 00:11:25,267 [música aumenta] 235 00:11:25,351 --> 00:11:28,854 - [música pop animada] - [Rumi] ¿Lo habéis visto dorado? 236 00:11:28,938 --> 00:11:32,191 - Alucino con que vayamos a conseguirlo. - ¡Qué ilusión! 237 00:11:32,274 --> 00:11:35,695 Vale, ya sabéis qué significa. Debemos estrenar la canción. 238 00:11:35,778 --> 00:11:38,280 - ¡Se pondrá de oro! ¡Qué guay! - ¡Por fin! 239 00:11:38,364 --> 00:11:39,448 [gritan] 240 00:11:39,532 --> 00:11:41,617 [tose] Hala. Qué raro. 241 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 - Menos mal que vamos a descansar. - Sí, te hace falta. 242 00:11:45,037 --> 00:11:48,082 - Solo necesito agua. - ¿Alguien ha dicho "agua"? 243 00:11:48,165 --> 00:11:50,418 - [Huntrix] ¡Hola, Bobby! - ¡Agua! ¡Ya! 244 00:11:50,501 --> 00:11:52,169 ¡Qué forma de terminar! 245 00:11:52,253 --> 00:11:56,090 ¿Y el tío disfrazado de demonio explotando en confeti? 246 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 - Superguay. - Unos efectos impresionantes. 247 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Ah, sí. "Los efectos especiales". 248 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 Nos vamos a arruinar, 249 00:12:03,097 --> 00:12:05,516 pero mirad cómo están las redes sociales. 250 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 ¡Lo petamos! 251 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Para celebrarlo, he reservado unas vacaciones 252 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 en el resort más elegante y exclusivo de toda Corea. 253 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Lo siento, ya tenemos planes. 254 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 ¿Qué planes? 255 00:12:15,317 --> 00:12:17,236 Tenemos cita con el mejor sitio. 256 00:12:17,319 --> 00:12:18,821 [ambas] ¡Vamos al sofá! 257 00:12:18,904 --> 00:12:22,032 - ¡Sofá, sofá, sofá! - Ve tú a relajarte en el resort. 258 00:12:22,116 --> 00:12:24,326 Nos ha molido a todos. Te lo mereces. 259 00:12:24,410 --> 00:12:26,287 ¿Yo? No, no podría. 260 00:12:26,370 --> 00:12:30,082 Un albornoz, talla XS, gracias. ¡Nos vemos en un par de semanas! 261 00:12:30,166 --> 00:12:31,542 ¡Adiós, Bobby! 262 00:12:31,625 --> 00:12:35,296 De lujo. Dos semanas de vacaciones. 263 00:12:35,379 --> 00:12:37,256 Sí, de vacaciones. 264 00:12:37,339 --> 00:12:40,217 [suena "Strategy"] 265 00:12:40,301 --> 00:12:44,430 Mm… Qué ganas de zampar kimbap y quedarme mirando al techo. 266 00:12:44,513 --> 00:12:46,056 He elegido una peli. 267 00:12:46,140 --> 00:12:49,935 En verdad es una lista de 700 vídeos de dos segundos de tortugas. 268 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 - [Rumi] Mm. - Suena supermuermo. Me apunto. 269 00:12:53,439 --> 00:12:54,899 [Rumi] Mm. A por todas. 270 00:12:54,982 --> 00:12:56,692 "Golden". Lanzamiento. 271 00:12:56,776 --> 00:12:59,278 [canción continúa] 272 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 - [fin canción] - Es la hora. 273 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 [ambas] ¡Sofá, sofá, sofá, sofá! 274 00:13:09,955 --> 00:13:11,707 ¡Sofá…! 275 00:13:11,791 --> 00:13:16,504 - Sí, señor. Qué gustito, qué guay. - Mm… Qué relajante. 276 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 - Ey… ¿Ha ido bien el descanso? - ¿Eh? 277 00:13:19,507 --> 00:13:23,469 ¿Qué? No. Literal que acabamos de sentarnos. 278 00:13:23,552 --> 00:13:25,387 ¿Por qué llevas el traje nuevo? 279 00:13:25,471 --> 00:13:26,847 [ambas] No serás capaz. 280 00:13:26,931 --> 00:13:29,308 ¿Has anunciado el single nuevo? 281 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 La promo empieza maña… ¿Esta noche? 282 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 [Zoey] ¡No! 283 00:13:32,895 --> 00:13:35,564 - ¡Estamos en pijama! ¡No! - ¡No! ¡No, no, no! 284 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 [ambas] ¡No! 285 00:13:36,941 --> 00:13:39,026 ¡Chicas, no os lo vais a creer! 286 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 - Bobby… - Se nos acabó la relajación. 287 00:13:41,570 --> 00:13:43,948 ¡El nuevo single está arrasando! 288 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 - ¡Lo escucha todo el mundo! - ¡Bien! 289 00:13:46,242 --> 00:13:49,036 ¡Así que nos vamos de promo! 290 00:13:49,119 --> 00:13:51,956 - [chica 1] ¿Single nuevo? - [chica 2] "Golden". 291 00:13:52,039 --> 00:13:55,543 - [comentarios indistintos] - [chica 3] ¡Qué pasada! 292 00:13:55,626 --> 00:13:57,336 [suena "Golden"] 293 00:14:03,259 --> 00:14:06,178 [cuentan atrás en coreano] 294 00:14:08,055 --> 00:14:11,350 [en inglés] ♪ Era una fantasma, estaba sola. ♪ 295 00:14:11,433 --> 00:14:15,020 [canta en coreano] 296 00:14:16,063 --> 00:14:19,024 ♪ Mío era el trono en el que no creía. ♪ 297 00:14:19,108 --> 00:14:23,362 ♪ Era la reina que debo ser. ♪ 298 00:14:23,445 --> 00:14:26,824 ♪ Vivía dos vidas, quería jugar a dos bandas, ♪ 299 00:14:26,907 --> 00:14:30,619 ♪ pero no encontraba mi sitio. ♪ 300 00:14:30,703 --> 00:14:35,165 ♪ Me llamaban problemática por desmelenarme, ♪ 301 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 ♪ pero así me gano la vida ahora. ♪ 302 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 [canta en coreano] 303 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 ♪ Se acabó el ocultarme… ♪ 304 00:14:41,422 --> 00:14:42,798 ¡Ya me encanta! 305 00:14:42,882 --> 00:14:46,427 ♪ …ahora brillo como siempre debí. ♪ 306 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 ♪ Soñamos sin frenos, ♪ 307 00:14:49,013 --> 00:14:53,726 ♪ hemos llegado muy lejos, ahora creo. ♪ 308 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 ♪ Alzamos el vuelo. ♪ 309 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 ♪ Es nuestro momento. ♪ 310 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 ♪ Juntas brillamos. ♪ 311 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 - ¡Qué pasada! - Otra vez. 312 00:15:01,233 --> 00:15:02,318 [canción continúa] 313 00:15:02,401 --> 00:15:05,571 ¿Veis como meneo la cabeza? Hablad del nuevo single. 314 00:15:05,654 --> 00:15:07,781 "Golden". Es nuestra historia. 315 00:15:07,865 --> 00:15:10,451 Va de quiénes somos y a dónde vamos a ir. 316 00:15:10,534 --> 00:15:13,454 La primera vez que vamos a cantarla es esta noche. 317 00:15:13,537 --> 00:15:17,541 [todos al unísono] ¡Huntrix, Huntrix! 318 00:15:17,625 --> 00:15:21,128 Es un nuevo capítulo de nuestra historia y del mundo entero. 319 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 Qué ganas de que veáis lo que se viene. 320 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 - [Zoey] ¡Sí! - [Mira] ¡Bien! 321 00:15:29,637 --> 00:15:33,432 ♪ Mucho esperé para derribar estos muros, ♪ 322 00:15:33,515 --> 00:15:36,894 ♪ despertar y sentirme yo. ♪ 323 00:15:37,603 --> 00:15:41,440 ♪ Para dejar atrás estas marcas ♪ 324 00:15:41,523 --> 00:15:45,653 ♪ y vivir como todos me ven al fin. ♪ 325 00:15:45,736 --> 00:15:48,656 ♪ Se acabó el ocultarme, ♪ 326 00:15:48,739 --> 00:15:53,243 ♪ brillaré como siempre debí. ♪ 327 00:15:53,327 --> 00:15:56,372 ♪ Pues somos cazadoras, ♪ 328 00:15:56,455 --> 00:16:01,210 ♪ fuertes de voz y ahora creo. ♪ 329 00:16:01,293 --> 00:16:05,297 ♪ Alzamos el vuelo, es nuestro momento. ♪ 330 00:16:05,381 --> 00:16:09,134 ♪ Juntas brillamos, todo irá de oro. ♪ 331 00:16:09,218 --> 00:16:10,177 ♪ Oh… ♪ 332 00:16:10,260 --> 00:16:12,805 [multitud] ¡Huntrix, Huntrix, Huntrix! 333 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 ♪ Todo irá de oro… ♪ 334 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 - ¡Qué voz! - ¡Quiero oírla en directo! 335 00:16:16,809 --> 00:16:19,103 ♪ Se acabó el ocultarme… ♪ 336 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Uy, perdón. 337 00:16:20,479 --> 00:16:23,941 ♪ …ahora brillo como siempre debí… ♪ 338 00:16:24,024 --> 00:16:25,693 - [carraspea] - [música cesa] 339 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 ¿Eh? 340 00:16:26,860 --> 00:16:29,780 - ¿Estás bien? - [carraspea] Sí, sí, superbién. 341 00:16:29,863 --> 00:16:31,281 Repetimos. Desde arriba. 342 00:16:31,365 --> 00:16:34,159 - [música continúa] - ♪ Se acabó el ocultarme, ♪ 343 00:16:34,243 --> 00:16:37,746 ♪ ahora brillo como siempre… ♪ 344 00:16:37,830 --> 00:16:38,998 [tose] 345 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 - [música cesa] - Rumi, ¿estás bien? 346 00:16:41,375 --> 00:16:42,876 ¿Quieres un vaso de agua? 347 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Cinco minutos. Descanso cinco minutos. 348 00:16:45,295 --> 00:16:47,965 [mujer] ¿Cinco minutos? ¡Salimos en de diez! 349 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Vale, está todo controlado. No me dará un ataque de pánico. 350 00:16:51,677 --> 00:16:56,348 Visualiza que no hay más de 10 000 fans gritando y dando un miedo que no veas. 351 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 - [gritan] - ¡Mayday! 352 00:16:57,766 --> 00:17:01,603 ¡Hay 10 000 fans gritando y dando un miedo que no veas! 353 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 [jadea agitada] 354 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 [voz temblorosa] Tranquila. 355 00:17:10,320 --> 00:17:13,032 - [música siniestra] - [grito ahogado] 356 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 [temblorosa] Mi voz. 357 00:17:14,700 --> 00:17:15,993 No, no… 358 00:17:16,076 --> 00:17:17,119 [jadea] 359 00:17:19,997 --> 00:17:22,708 [clamor de fondo] 360 00:17:22,791 --> 00:17:26,295 [Rumi joven] ♪ Las cazadoras cantarán. ♪ 361 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 ♪ A los demonios muerte dan. ♪ 362 00:17:31,467 --> 00:17:35,345 ♪ Siempre al mundo salvarán. ♪ 363 00:17:36,597 --> 00:17:41,268 [ambas] ♪ Sembrando luz donde no hay. ♪ 364 00:17:41,351 --> 00:17:44,563 Celine, ¿las cazadoras matan a todos los demonios? 365 00:17:44,646 --> 00:17:48,150 - Sí. - O sea, ¿a todo lo que tenga marcas? 366 00:17:49,109 --> 00:17:51,695 Tápatelas. Solo las tienes porque… 367 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 ¿Mi padre era un demonio? 368 00:17:53,363 --> 00:17:57,201 Pero tú no lo eres, Rumi. Eres una cazadora, como lo fue tu madre. 369 00:17:57,785 --> 00:18:01,622 Cuando el Honmoon esté sellado, los demonios abandonarán el mundo, 370 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 igual que tus marcas. 371 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Entonces, ¿se me quitarán? 372 00:18:05,501 --> 00:18:07,294 Sí. Se te quitarán. 373 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 [jadea] 374 00:18:11,882 --> 00:18:13,550 [Zoey] Siempre dices que no. 375 00:18:13,634 --> 00:18:16,053 [Mira] Eres supermojigata. Son los baños. 376 00:18:16,136 --> 00:18:18,472 Otro día, si eso. Vosotras id tirando. 377 00:18:18,555 --> 00:18:20,891 - [Mira] Siempre igual. - [Zoey suspira] 378 00:18:20,974 --> 00:18:24,520 - [música dramática] - Igual… lo entienden. 379 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 No, Rumi. 380 00:18:25,687 --> 00:18:29,066 Nada puede cambiar hasta que pierdas las marcas. 381 00:18:31,610 --> 00:18:35,322 - [música dramática continúa] - [jadea] 382 00:18:43,580 --> 00:18:47,835 ♪ Brillaré como he hecho siempre, ♪ 383 00:18:47,918 --> 00:18:51,046 ♪ no me ocultaré. ♪ 384 00:18:51,630 --> 00:18:56,593 ♪ Con fuerza, voz de cazadora, ♪ 385 00:18:56,677 --> 00:19:00,347 ♪ ahora tengo fe… ♪ [voz se quiebra] 386 00:19:00,430 --> 00:19:02,349 [tose y jadea] 387 00:19:04,226 --> 00:19:06,687 ¿Cómo voy a salvar al mundo… 388 00:19:07,479 --> 00:19:08,897 o a mí… 389 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 si no tengo voz? 390 00:19:10,983 --> 00:19:15,028 [suspira] ¿Por qué ahora, cuando me falta tan poco? 391 00:19:17,614 --> 00:19:18,866 [solloza] ¿Por qué? 392 00:19:18,949 --> 00:19:20,659 [voz demoníaca] ¿Por qué? 393 00:19:20,742 --> 00:19:23,287 [grito se expande con eco] 394 00:19:23,370 --> 00:19:25,497 [grito ahogado] 395 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 [Rumi joven] ♪ Las cazadoras cantarán… ♪ 396 00:19:32,671 --> 00:19:34,006 [da un respingo] 397 00:19:39,636 --> 00:19:40,637 [suspira] 398 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Si… siento lo del concierto. 399 00:19:46,643 --> 00:19:49,229 Rumi, tranquila. Seguro que todo sale bien. 400 00:19:49,313 --> 00:19:50,564 Bobby puede con todo. 401 00:19:50,647 --> 00:19:52,524 - [tono de móvil] - ¡Bobby! 402 00:19:52,608 --> 00:19:54,067 ¡No puedo con mi vida! 403 00:19:54,151 --> 00:19:57,863 Los fans están decepcionados y en el canal están de los nervios. 404 00:19:57,946 --> 00:20:01,200 Vale, por esto me pagáis el 3 %. ¡A ver, atrás! 405 00:20:01,283 --> 00:20:04,119 Mis chicas cantarán cuando estén preparadas. 406 00:20:05,245 --> 00:20:08,624 No pasa nada. Podemos organizar otro concierto. 407 00:20:08,707 --> 00:20:11,877 No… no sé si va a ser posible. 408 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 La voz… Tengo problemas. 409 00:20:13,795 --> 00:20:17,674 ¿Problemas? ¿Y para qué adelantas el lanzamiento de "Golden"? 410 00:20:17,758 --> 00:20:23,013 Porque nos falta superpoco y… es muy… importante. 411 00:20:23,096 --> 00:20:26,516 ¿Cómo gestionamos este lío? ¿Qué les decimos a los fans? 412 00:20:26,600 --> 00:20:27,726 ¿Llamamos a Celine? 413 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Ya sabemos qué va a decir. 414 00:20:29,645 --> 00:20:30,896 Oh, ya, ya… 415 00:20:30,979 --> 00:20:33,232 "Somos cazadoras, fuertes de voz. 416 00:20:33,315 --> 00:20:36,276 Vuestros defectos y miedos deben ser invisibles". 417 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 [ríen] 418 00:20:37,402 --> 00:20:40,614 - Te sale clavadita. - Sí, así es justo cómo lo dice. 419 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 - No, hay que ocultarlo. - Ocultarlo y solucionarlo. 420 00:20:43,909 --> 00:20:47,537 ¿Y si nos tomamos un descanso? Nos saltamos los Idol Awards… 421 00:20:47,621 --> 00:20:50,832 No. Ni hablar. Es el concierto más importante. 422 00:20:50,916 --> 00:20:53,877 Es cuando reforzamos el Honmoon para que aguante. 423 00:20:53,961 --> 00:20:56,338 No podemos saltárnoslo. Ni hablar. 424 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Y menos faltando tan poco. 425 00:21:00,175 --> 00:21:01,718 Eh, saldremos adelante. 426 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Nosotras podemos con todo, juntas. 427 00:21:05,389 --> 00:21:08,725 Tenemos dos semanas para curarle la voz. ¿Alguna idea? 428 00:21:08,809 --> 00:21:10,811 El caso es que sí, tengo una idea. 429 00:21:10,894 --> 00:21:11,853 ¿Solo una? 430 00:21:11,937 --> 00:21:14,898 Más bien 57, pero empecemos por mi preferida. 431 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Tranquis. Es superauténtico. 432 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 Tiene un tónico especial. 433 00:21:19,569 --> 00:21:23,156 Lo cura todo, desde faringitis a problemas de pareja. 434 00:21:23,240 --> 00:21:24,491 ¡Ssh! Con discreción. 435 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 - ¿Por qué hay tanta gente hoy? - En ese callejón. 436 00:21:27,577 --> 00:21:29,997 - ¿Un concierto gratis? - ¿Los Saja Boys? 437 00:21:31,248 --> 00:21:34,042 [Mira] Sí, tan auténtico como me esperaba. 438 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Tierra y hierbas. A mí me huele auténtico. 439 00:21:37,129 --> 00:21:39,089 ¡Sí! ¡Ahí te quiero ver! 440 00:21:39,589 --> 00:21:41,800 [Mira] Rápido, antes de que nos vean. 441 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 ¿Eh? 442 00:21:48,098 --> 00:21:49,433 ¿Eh? 443 00:21:49,516 --> 00:21:50,934 [doctor] Rumi Nim. 444 00:21:51,018 --> 00:21:54,146 [ríe] Sentaos. Ya sé quiénes sois. 445 00:21:54,855 --> 00:21:57,232 Bueno, tienes problemas con la voz. 446 00:21:57,316 --> 00:22:01,028 Sí. Necesitamos uno de sus tónicos que se la cure superrápido. 447 00:22:01,111 --> 00:22:03,697 Vale, vamos a ver… 448 00:22:03,780 --> 00:22:05,032 Ah… 449 00:22:05,115 --> 00:22:06,199 No, no, no. 450 00:22:06,283 --> 00:22:10,996 Para curarte una parte debemos comprender el todo. 451 00:22:11,079 --> 00:22:12,247 [inspira profundo] 452 00:22:12,331 --> 00:22:14,416 [gruñe] 453 00:22:14,499 --> 00:22:16,710 - [Rumi] Eh… - Ya veo. 454 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Ya veo. 455 00:22:19,296 --> 00:22:21,548 No, la verdad es que no veo nada. 456 00:22:21,631 --> 00:22:24,926 Qué extraño, tienes muchas barreras. 457 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 ¡Ahí va, qué bueno es el tío! 458 00:22:26,970 --> 00:22:29,014 Muchísimas barreras. 459 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 ¿Barreras? [ríe] No tengo barreras. 460 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Sí que las tienes. Sí que es bueno. 461 00:22:33,518 --> 00:22:34,853 Intento concentrarme. 462 00:22:34,936 --> 00:22:36,688 Mm… Concentrarse está bien, 463 00:22:36,772 --> 00:22:40,275 pero hacerlo en una parte conduce a desatender otras partes, 464 00:22:40,359 --> 00:22:42,277 lo que te separa y aísla. 465 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 - ¡Uy! ¿Cerrazón emocional? - ¡Sí, sí! 466 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 Es adicta al trabajo, no sabe relajarse. 467 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 ¡Sí que sé relajarme! 468 00:22:48,658 --> 00:22:50,702 ¿Se niega a acompañaros a los baños? 469 00:22:50,786 --> 00:22:52,412 ¡Madre mía, tal cual! 470 00:22:52,496 --> 00:22:55,415 - Pero ¿cómo…? - Llevamos intentando que se venga… 471 00:22:55,499 --> 00:22:56,958 [ambas] ¡Toda la vida! 472 00:22:57,042 --> 00:22:58,710 - [ríen] - ¿Esto cómo ayuda? 473 00:22:58,794 --> 00:23:00,420 - A mí, un "puñao". - ¡Buah! 474 00:23:00,504 --> 00:23:03,507 Alucino. Tanta sabiduría con solo con mirarla. 475 00:23:03,590 --> 00:23:05,884 Mm. Ya veo… 476 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 ¿Por qué me mira ahora a mí? 477 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 Ansías complacer. Puede que tal vez demasiado. 478 00:23:11,348 --> 00:23:12,933 ¿Qué? [ríe nerviosa] 479 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 Yo no soy así. Me lo diríais, ¿verdad? 480 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 [ambas] Em… 481 00:23:16,853 --> 00:23:19,815 Mm… Ya veo. 482 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 [ambos gruñen] 483 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 [gruñidos se intensifican] 484 00:23:23,318 --> 00:23:24,319 - [ladra] - [gime] 485 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 Sí, exacto. 486 00:23:25,487 --> 00:23:27,239 ¿En qué va a ayudarme esto? 487 00:23:27,322 --> 00:23:32,994 Como he dicho, para tratar la parte, debemos comprender el todo. 488 00:23:33,078 --> 00:23:36,581 [resopla] Me parece genial. Habíamos venido por los tónicos. 489 00:23:36,665 --> 00:23:38,375 Danos el zumo para la voz. 490 00:23:38,458 --> 00:23:42,170 Mm… Tengo justo los tónicos que necesitáis. 491 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 ¿Esas somos… nosotras? 492 00:23:49,636 --> 00:23:51,596 Oh… Zoey. 493 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 ¡Ya tenéis los tónicos! 494 00:23:53,974 --> 00:23:56,810 [Mira y Zoey coreando] ¡Tenemos los tónicos! 495 00:23:56,893 --> 00:24:00,856 ¡Guay! Cuando tengas curada la voz, podremos centrarnos en los fans. 496 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 [chico] Sí, mola. 497 00:24:02,065 --> 00:24:03,775 - ¡Fans! - ¡Que no nos vean! 498 00:24:03,859 --> 00:24:05,193 ¡Ponedme la capucha! 499 00:24:05,277 --> 00:24:06,862 De chill, como si nada. 500 00:24:06,945 --> 00:24:08,572 [suena "Love Me Right"] 501 00:24:10,365 --> 00:24:11,491 [Zoey] ¿Mm? 502 00:24:11,575 --> 00:24:15,871 [cantan en inglés y coreano] 503 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 [Mira y Zoey] Oh… 504 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 [canción continúa] 505 00:24:35,307 --> 00:24:36,183 [grita] 506 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Qué pibonazos. 507 00:24:39,811 --> 00:24:41,229 Sois unas marranas… 508 00:24:41,313 --> 00:24:43,315 ¡Oh! 509 00:24:43,398 --> 00:24:45,400 [suena "Love Maybe"] 510 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 [canta en coreano] 511 00:25:31,780 --> 00:25:34,449 [canción se distorsiona y cesa] 512 00:25:34,533 --> 00:25:35,867 [refunfuña] 513 00:25:35,951 --> 00:25:38,453 - ¿Eh? - Mira por dónde vas. 514 00:25:38,954 --> 00:25:39,913 [exclama] 515 00:25:41,540 --> 00:25:45,669 ¿Que mire…? ¡Mira tú! [resopla] ¡Todo por el suelo! 516 00:25:45,752 --> 00:25:48,171 - Tampoco son tan guapos. - Son superpuaj. 517 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Son super… [vomita] 518 00:25:49,589 --> 00:25:51,007 No, son… [vomita] 519 00:25:51,091 --> 00:25:52,217 - Son… - [vomitan] 520 00:25:52,300 --> 00:25:54,511 - Voy a potar. - Esperad. ¿Qué es eso? 521 00:25:54,594 --> 00:25:55,971 ["Soda Pop" a lo lejos] 522 00:26:01,935 --> 00:26:03,728 - [gruñe] - ¡Uy! ¡Perdón! 523 00:26:03,812 --> 00:26:05,188 [suspira profundo] 524 00:26:08,692 --> 00:26:10,860 - ¿Mm? - ♪ ¡Hey, hey! ♪ 525 00:26:10,944 --> 00:26:11,903 ♪ ¡Hey, hey! ♪ 526 00:26:12,654 --> 00:26:13,488 ♪ ¡Hey! ♪ 527 00:26:15,532 --> 00:26:19,077 [en inglés] ♪ Te necesito, necesito que me llenes. ♪ 528 00:26:19,160 --> 00:26:20,954 [canta en coreano] 529 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 ¡Otra vez esos megatontacos! 530 00:26:23,039 --> 00:26:26,751 ♪ Creo que podrías ser cuanto necesito. ♪ 531 00:26:26,835 --> 00:26:29,129 - ♪ Qué dulce… ♪ - ¿Son una boy band? 532 00:26:29,212 --> 00:26:30,547 ♪ Beberte es adictivo. ♪ 533 00:26:30,630 --> 00:26:32,465 - ♪ Deliciosa. ♪ - ♪ Así eres. ♪ 534 00:26:32,549 --> 00:26:34,259 ♪ Te muerdo y quiero más. ♪ 535 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 [canta en coreano] 536 00:26:37,053 --> 00:26:38,138 ¡Oh! 537 00:26:38,221 --> 00:26:42,809 ¿En serio? Un, dos, tres… ¡Oh! ¡Este cretino me ha robado un tónico! 538 00:26:42,892 --> 00:26:45,186 ♪ Esta noche no te soltaré. ♪ 539 00:26:45,270 --> 00:26:49,024 [canta en coreano] 540 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 [canta en coreano] 541 00:26:52,819 --> 00:26:54,946 ♪ Necesito que me necesites. ♪ 542 00:26:55,030 --> 00:26:56,698 ♪ Estoy vacío, aliméntame. ♪ 543 00:26:56,781 --> 00:26:59,075 ♪ Qué refrescante. ♪ 544 00:26:59,159 --> 00:27:01,077 ♪ Eres mi refresquito. ♪ 545 00:27:01,161 --> 00:27:04,831 ♪ Solo puedo pensar en beberte entera. ♪ 546 00:27:04,914 --> 00:27:08,460 ♪ Eres mi refresco, mi refresquito. ♪ 547 00:27:08,543 --> 00:27:12,339 ♪ Refréscame, estás que ardes. No pararé. ♪ 548 00:27:12,422 --> 00:27:14,257 ♪ Eres mi refresco… ♪ 549 00:27:14,341 --> 00:27:16,134 Me fastidia, pero es pegadiza. 550 00:27:16,217 --> 00:27:18,136 Supercontagiosa. 551 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 - [exclama] - ¡Oh! 552 00:27:20,972 --> 00:27:23,892 - ¿Pueden conjurar corazoncitos? - [gime] 553 00:27:27,062 --> 00:27:27,896 [exclaman] 554 00:27:27,979 --> 00:27:31,483 - ¡Son demonios! - ¡Son magos! O sea, demonios, claro. 555 00:27:31,566 --> 00:27:33,026 ♪ Ponme patas arriba. ♪ 556 00:27:33,109 --> 00:27:34,736 [canta en coreano] 557 00:27:34,819 --> 00:27:37,322 ♪ Cada gotita, cada burbujita. ♪ 558 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 ♪ Me entran calores… ♪ 559 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Jo, qué buenos son. 560 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Sí, pero ¿una boy band demoniaca? 561 00:27:42,535 --> 00:27:45,121 Me da igual. Son demonios, vamos a matarlos. 562 00:27:45,205 --> 00:27:48,500 - Hay mucho público. - ¿Y si intentan matar a esta gente? 563 00:27:48,583 --> 00:27:50,460 No parece que vayan a atacar. 564 00:27:50,543 --> 00:27:51,586 [gruñe] 565 00:27:52,170 --> 00:27:55,548 [canta en coreano] 566 00:27:55,632 --> 00:27:59,803 - Parece que sean buenos. - [ambas] ¡Los demonios nunca son buenos! 567 00:27:59,886 --> 00:28:02,013 - ¡No te lo comas! - ¡Ah, no! 568 00:28:02,097 --> 00:28:03,890 - ¡No lo abras! - ¡No toques! 569 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 ♪ Lléname. ♪ 570 00:28:05,892 --> 00:28:09,354 ♪ Nunca me canso. ♪ 571 00:28:09,437 --> 00:28:13,024 ♪ Solo puedo pensar en beberte entera. ♪ 572 00:28:13,108 --> 00:28:15,652 ♪ Eres mi refresco, mi refresquito… ♪ 573 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 Van a por los fans. Tenemos que detenerlos ya. 574 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 ♪ Estás que ardes. No pararé. ♪ 575 00:28:21,032 --> 00:28:24,494 ♪ Eres mi refresco. Eres mi refresquito. ♪ 576 00:28:29,165 --> 00:28:32,377 ♪ Eres mi refresco. Voy a beberte entera. ♪ 577 00:28:32,460 --> 00:28:34,754 - [fin canción] - [ovación y aplausos] 578 00:28:37,966 --> 00:28:39,134 [gruñe] 579 00:28:39,217 --> 00:28:40,343 [vítores] 580 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Hasta aquí hemos llegado. 581 00:28:42,011 --> 00:28:46,099 Nos vemos esta noche en el programa ¡Juega con nosotros! 582 00:28:46,182 --> 00:28:47,350 ♪ Mi refresquito. ♪ 583 00:28:47,434 --> 00:28:50,478 - [ovación] - [aplausos] 584 00:28:50,562 --> 00:28:52,731 - ¡Ha sido increíble! - Estaba guay. 585 00:28:52,814 --> 00:28:53,940 [Rumi gruñe] 586 00:28:54,023 --> 00:28:56,693 En justicia, también lo podría hacer un mago. 587 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 Bah, son demonios, y vamos a matarlos. 588 00:28:59,988 --> 00:29:01,823 Preparémonos para el combate. 589 00:29:01,906 --> 00:29:03,867 - [música heavy metal] - [grita] 590 00:29:12,125 --> 00:29:15,503 - [Rumi] Vamos a matar a esos pavos. - [Zoey grazna] 591 00:29:15,587 --> 00:29:16,629 [melodía animada] 592 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 ¡JUEGA CON NOSOTROS! 593 00:29:18,631 --> 00:29:20,800 [presentador] El reto picante. 594 00:29:20,884 --> 00:29:24,095 Bienvenidos a: "¿Quién puede beber más salsa picante?". 595 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 [ríen] 596 00:29:25,263 --> 00:29:28,975 Cuando salgan del escenario, saltamos, atacamos y estarán… 597 00:29:29,058 --> 00:29:30,643 [al unísono] Acabados ya. 598 00:29:30,727 --> 00:29:32,562 Esa salsa es megapicante. 599 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 - [gruñe y suspira] - Abby ha caído. 600 00:29:35,023 --> 00:29:36,775 Mystery es historia. 601 00:29:36,858 --> 00:29:40,528 Parece que Romance ha perdido porque… ¿tiene ardores? 602 00:29:40,612 --> 00:29:43,823 La cosa está caldeada entre mi copresentador y Baby Saja. 603 00:29:43,907 --> 00:29:45,283 ¿Estará a la altura? 604 00:29:45,366 --> 00:29:46,743 ¡Cómo pica! ¡Cómo pica! 605 00:29:46,826 --> 00:29:49,913 ¡Pues no lo está! ¡Baby Saja es el campeón! 606 00:29:49,996 --> 00:29:51,873 Gugu gaga. 607 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 [Rumi] Vamos terminando. 608 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 Es duro el adiós si te lo pasas bien. 609 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 Muy duro. Durísimo. 610 00:29:57,504 --> 00:30:00,924 ¿Por qué despedirnos cuando unas invitadas nos acompañan? 611 00:30:01,007 --> 00:30:03,051 - [exclaman] - Pero ¿qué hace? 612 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Un aplauso para… ¡las Huntrix! 613 00:30:06,179 --> 00:30:08,765 - [ovación] - ¡Os quiero, Huntrix! 614 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Queríamos pasarnos para felicitar a nuestros hoobaes por su debut y… 615 00:30:13,978 --> 00:30:17,065 Y por supuesto… ¡para jugar con nosotros! 616 00:30:17,148 --> 00:30:18,900 ¡Dentro toboganes! 617 00:30:18,983 --> 00:30:22,862 - [audiencia] ¡Toboganes, toboganes! - No, no, imposible. 618 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 [coreando] ¡A las bolas! ¡A las bolas! 619 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Bueno, por los fans. 620 00:30:27,617 --> 00:30:28,993 [grita emocionado] 621 00:30:29,077 --> 00:30:30,662 [chirrido roce cuero] 622 00:30:30,745 --> 00:30:31,955 Esperad, pero ¿qué…? 623 00:30:32,038 --> 00:30:34,582 [gruñen incómodos] 624 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 ¡Parad, por Dios! 625 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 ¡El cuero nos ha traicionado! 626 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 [chirrido roce cuero] 627 00:30:40,630 --> 00:30:43,091 ¡Y Huntrix está en la piscina de bolas! 628 00:30:43,174 --> 00:30:44,217 [aplausos] 629 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 Ha estado muy díver. 630 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 Ha sido un honor compartir escenario con vosotras. 631 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 - ¡Qué buenorro! - ¡Qué respetuoso! 632 00:30:52,642 --> 00:30:54,811 No, no. El honor es nuestro. 633 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 No, ha sido nuestro. 634 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Nuestro, nuestro… - Nuestro, nuestro… 635 00:30:58,648 --> 00:31:01,234 - [Zoey] ¡El lumbago! - [Rumi y Mira gruñen] 636 00:31:04,946 --> 00:31:06,322 Vamos a por ellos. 637 00:31:06,406 --> 00:31:09,200 ¡Oh! ¡Por fin vamos a ir a los baños con Rumi! 638 00:31:09,284 --> 00:31:11,286 [música misteriosa] 639 00:31:13,079 --> 00:31:13,955 [música cesa] 640 00:31:14,038 --> 00:31:14,998 [Rumi] ¿Hombres? 641 00:31:15,081 --> 00:31:16,374 [todas] Oh… 642 00:31:16,457 --> 00:31:19,377 Ahí va, ¿en serio nos habéis seguido aquí dentro? 643 00:31:19,460 --> 00:31:21,838 Me lo esperaba. No hace más que mirarme. 644 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 [ambas] ¡No es verdad! 645 00:31:23,840 --> 00:31:27,760 ¿Creéis que os dejaremos quitarnos a los fans? Tendréis que pelear. 646 00:31:27,844 --> 00:31:30,138 ¡No toquéis nuestro Honmoon! 647 00:31:30,221 --> 00:31:33,683 [ríe] No hemos venido a pelear. Pero ellos sí. 648 00:31:33,766 --> 00:31:36,686 - Demonios acuáticos. - Genial. Mis preferidos. 649 00:31:36,769 --> 00:31:40,815 Deshaceos de las cazadoras. Luego tendréis bufet libre de almas. 650 00:31:40,899 --> 00:31:42,483 [música rock intensa] 651 00:31:42,567 --> 00:31:45,069 No les hagas la cruz a los baños por esto. 652 00:31:45,153 --> 00:31:47,447 Normalmente te diviertes y te relajas. 653 00:31:48,239 --> 00:31:49,115 Pasadlo bien. 654 00:31:49,198 --> 00:31:50,950 ¡Oh! Que me la pego. 655 00:31:51,034 --> 00:31:52,327 [gruñe] 656 00:31:52,410 --> 00:31:53,536 [ríe] 657 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Eh, eh. 658 00:31:56,706 --> 00:31:58,249 ¡Eh, tranquila! 659 00:31:59,375 --> 00:32:01,920 [Mira y Zoey gruñen] 660 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 ¿Qué le pasa al Honmoon? 661 00:32:04,422 --> 00:32:05,673 Está yendo a peor. 662 00:32:05,757 --> 00:32:07,800 No podemos. Necesitamos a Rumi. 663 00:32:09,260 --> 00:32:12,722 Oye, cuidado con la cara. Tengo que quitaros a los fans. 664 00:32:17,018 --> 00:32:18,227 [Rumi gruñe] 665 00:32:18,311 --> 00:32:20,021 [ríe] 666 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 Qué fuerte eres. 667 00:32:22,398 --> 00:32:23,483 ¿Eh? 668 00:32:26,653 --> 00:32:29,405 ¿Una cazadora medio demonio? 669 00:32:30,281 --> 00:32:32,867 - [música siniestra] - [exclama] 670 00:32:32,951 --> 00:32:35,745 - [Mira] ¡Rumi, ayúdanos! - [Zoey] ¡Rumi! 671 00:32:35,828 --> 00:32:37,747 [Mira] ¿Qué haces? ¿Dónde estás? 672 00:32:37,830 --> 00:32:39,707 [Zoey] ¡Rumi, te necesitamos! 673 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 [Rumi gruñe] 674 00:32:46,255 --> 00:32:50,009 - ¡Rumi, ven aquí! - ¡Rumi! ¡Te necesitamos! 675 00:32:50,093 --> 00:32:51,719 - [ambas] ¡Rumi! - [exclama] 676 00:32:54,847 --> 00:32:56,975 [música de tensión] 677 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 - [Rumi grita] - [música cesa] 678 00:33:08,069 --> 00:33:10,196 [respira jadeante] 679 00:33:10,279 --> 00:33:12,407 ¡Eh, estáis en los baños de hombres! 680 00:33:12,490 --> 00:33:13,700 - ¡Largo! - Sí, vale. 681 00:33:13,783 --> 00:33:15,243 [Zoey] Adiós. 682 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 [suspira] 683 00:33:18,287 --> 00:33:22,166 [canturrea en inglés] ♪ Mi refresquito, mi refresquito… ♪ 684 00:33:25,503 --> 00:33:28,047 Una cazadora medio demonio… 685 00:33:28,131 --> 00:33:30,842 [voces susurrantes demoníacas] 686 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 [música siniestra] 687 00:33:33,011 --> 00:33:34,679 [exclama y gime] 688 00:33:34,762 --> 00:33:37,140 - [suena "Soda Pop" a lo lejos] - [gruñe] 689 00:33:37,223 --> 00:33:40,435 [demonios coreando] ¡Saja Boys! ¡Saja Boys! 690 00:33:40,518 --> 00:33:42,353 ¡Os adoro! 691 00:33:42,437 --> 00:33:44,856 [demonios] ¡Saja Boys! ¡Saja Boys! 692 00:33:44,939 --> 00:33:46,232 Son como nosotros. 693 00:33:46,315 --> 00:33:48,401 ¡Uh! Ya vienen las almas. 694 00:33:53,281 --> 00:33:55,825 [Gwi-Ma] "My Little Soda Pop". 695 00:33:55,908 --> 00:33:57,410 Qué pegadizo. 696 00:33:57,493 --> 00:34:00,204 Me sorprende. Tu plan está funcionando. 697 00:34:00,288 --> 00:34:03,708 Ya lo sé, y esa alma es solo el comienzo. 698 00:34:03,791 --> 00:34:07,503 Dejadme volver al trabajo, y pronto celebraréis un gran festín. 699 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 Una de las cazadoras lleva mi marca, pero carezco de control sobre ella. 700 00:34:12,425 --> 00:34:15,261 Eso es bueno. Significa que algo la avergüenza. 701 00:34:15,344 --> 00:34:16,679 Descubriré qué es 702 00:34:16,763 --> 00:34:21,017 y podremos usarlo para destruir a las cazadoras para siempre. 703 00:34:21,601 --> 00:34:24,228 - [Gwi-Ma] Te he enseñado bien, Jinu. - [ríe] 704 00:34:27,732 --> 00:34:31,402 ¿Cómo hemos pasado de un Honmoon Dorado… a esto? 705 00:34:33,196 --> 00:34:36,824 Mirad los puntos débiles. Es la primera vez que lo vemos así. 706 00:34:36,908 --> 00:34:39,744 Gwi-Ma debe saber que lo sellaremos para siempre. 707 00:34:39,827 --> 00:34:43,039 - ¿Y nos manda una boy band demoniaca? - Le funciona. 708 00:34:43,122 --> 00:34:45,625 Seguro que son una moda pasajera. 709 00:34:45,708 --> 00:34:48,127 Serán agua pasada la semana que viene. 710 00:34:48,211 --> 00:34:49,545 - [puerta] - [exclaman] 711 00:34:49,629 --> 00:34:51,130 - ¿Chicas? - ¡Hola, Bobby! 712 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 Es más grave de lo que pensaba. 713 00:34:53,132 --> 00:34:56,719 Los Saja Boys se han hecho supervirales después del programa. 714 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Tienen su propio fandom. 715 00:34:58,304 --> 00:35:00,056 [fan] ¡Únete a la manada! 716 00:35:00,139 --> 00:35:02,433 [suena "Soda Pop"] 717 00:35:05,353 --> 00:35:06,395 - ¡Bobby! - ¡Zoey! 718 00:35:06,479 --> 00:35:08,981 - Controlad los hombros. - Jo, es pegadiza. 719 00:35:09,065 --> 00:35:12,276 Tienes razón, Zoey. Son una pasada, pero son un asco. 720 00:35:12,360 --> 00:35:15,029 Lo siento. Llevo horas pegado a la pantallita. 721 00:35:15,113 --> 00:35:18,574 Te… tengo que apartar la mirada y… ¡uf! 722 00:35:18,658 --> 00:35:19,700 Tranquilo, Bobby. 723 00:35:19,784 --> 00:35:23,329 Solo son cifras en redes sociales, no es el fin del mundo. 724 00:35:23,412 --> 00:35:26,040 [temblor retumbante] 725 00:35:26,124 --> 00:35:29,794 Esto es una batalla por sus corazones y mentes. Por los fans. 726 00:35:29,877 --> 00:35:32,255 ¿Cuál es el mayor campo de batalla? 727 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 - Los Idol Awards. - La feria… 728 00:35:34,215 --> 00:35:36,592 Eso. Tenemos que dejarlos boquiabiertos, 729 00:35:36,676 --> 00:35:39,971 hacerlo mejor que nunca, acabar con los Saja Boys. 730 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Zoey, necesitamos una canción. 731 00:35:41,931 --> 00:35:44,684 Tengo 23 cuadernos llenos de insultos a demonios. 732 00:35:44,767 --> 00:35:46,102 Que sean 30 cuadernos. 733 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Mira, la coreografía. 734 00:35:47,728 --> 00:35:50,940 - Sí, más sexy. - Bailarines listos y a la orden. 735 00:35:51,023 --> 00:35:54,402 Compondremos un tema que ponga a caldo a los Saja Boys. 736 00:35:54,485 --> 00:35:58,698 Mandaremos a esos demonios asquerosos al pozo de donde no debieron salir. 737 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 - ¡Eso! - ¡Eso! 738 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 ¡Eso! 739 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 ¡Eso! 740 00:36:04,620 --> 00:36:06,914 - ¡Eso! - [suena "How It's Done"] 741 00:36:06,998 --> 00:36:08,749 ¡Les vamos a dar "pa'l pelo"! 742 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 ¡Esas son mis chicas! ¿Qué decís de demonios? 743 00:36:11,794 --> 00:36:14,297 Parecen buena gente. ¡Mola vuestra energía! 744 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 [canción cesa] 745 00:36:15,798 --> 00:36:17,049 [suspira profundo] 746 00:36:20,928 --> 00:36:23,347 Vale, tónicos. A por todas. 747 00:36:23,431 --> 00:36:24,265 ¿Qué? 748 00:36:25,641 --> 00:36:26,851 Zumo de uva 100 %. 749 00:36:26,934 --> 00:36:29,020 Ay, Zoey. 750 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 ¿Una cazadora medio demonio? 751 00:36:39,030 --> 00:36:40,031 [trino de pájaro] 752 00:36:40,781 --> 00:36:41,699 [trina] 753 00:36:43,284 --> 00:36:46,162 ¿Eso es un pájaro con sombrerito? 754 00:36:47,121 --> 00:36:48,664 [chilla] 755 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 ¿Qué? 756 00:36:50,958 --> 00:36:52,168 [aletea] 757 00:36:55,838 --> 00:36:57,673 - [acorde siniestro] - [exclama] 758 00:36:57,757 --> 00:36:59,759 [rugido hondo y retumbante] 759 00:37:20,529 --> 00:37:21,364 [grazna] 760 00:37:28,871 --> 00:37:29,830 [ruge suave] 761 00:37:34,961 --> 00:37:36,087 [suspira] 762 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 No, no, en serio. Da igual. Déjalo. 763 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 ¿Qué eres? 764 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 "Hola, amiga". 765 00:37:50,059 --> 00:37:51,185 [habla en coreano] 766 00:37:51,269 --> 00:37:53,646 Jinu. ¿Ji… Jinu? ¡Oh! 767 00:37:53,729 --> 00:37:57,817 ¿Que vaya a verte? No pienso ir a verte. ¿Quién te crees que…? [grita] 768 00:37:57,900 --> 00:37:59,986 [música enigmática] 769 00:38:02,196 --> 00:38:03,030 [trina] 770 00:38:09,328 --> 00:38:10,454 [ronronea] 771 00:38:12,873 --> 00:38:15,251 Vale, Jinu. Veámonos. 772 00:38:16,377 --> 00:38:18,379 [música de suspense] 773 00:38:28,139 --> 00:38:29,307 [ronronea] 774 00:38:40,860 --> 00:38:42,862 [efecto mágico] 775 00:38:46,240 --> 00:38:47,325 [gruñe] 776 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 [música cesa] 777 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 - ¿Qué? - Jo, tampoco me esperaba un abrazo, pero… 778 00:38:54,081 --> 00:38:57,001 - [grita] - ¡Vale, vale, tranquilízate! 779 00:38:57,084 --> 00:39:00,504 Creía que sería una forma chula de romper el hielo, pero no. 780 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 - [gruñe] - ¡Tranqui, tía! Solo quiero hablar. 781 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 - ¿Hablar? - De tus marcas. 782 00:39:05,468 --> 00:39:08,304 Pero antes tenemos que hablar de esos pantalones. 783 00:39:08,387 --> 00:39:09,263 ¿Eh? 784 00:39:09,347 --> 00:39:12,016 ¿Ositos y trenecitos? Vaya tela. 785 00:39:13,267 --> 00:39:14,894 [susurra] Chu, chu. 786 00:39:14,977 --> 00:39:16,771 ¡Ya tendrías que estar muerto! 787 00:39:16,854 --> 00:39:20,983 Podría haberles dicho lo que eres a tus amigas, pero no se lo he dicho. 788 00:39:21,067 --> 00:39:22,818 Porque… no lo saben. 789 00:39:22,902 --> 00:39:23,903 [exclama] 790 00:39:24,570 --> 00:39:26,781 Ah, mira que lo sabía. 791 00:39:26,864 --> 00:39:29,742 Una chica demonio y, además, cazadora. 792 00:39:29,825 --> 00:39:33,120 Oculta, caminando en libertad en el mundo de los humanos. 793 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Soy cazadora, no demonio. 794 00:39:34,997 --> 00:39:36,123 ¿Y esas marcas? 795 00:39:36,207 --> 00:39:37,792 No es asunto tuyo. 796 00:39:37,875 --> 00:39:40,544 [ríe] Sé bien lo que se siente al tenerlas. 797 00:39:40,628 --> 00:39:43,839 ¿Sentir? Eres un demonio. Los demonios no sentís nada. 798 00:39:43,923 --> 00:39:47,593 ¿Eso es lo que crees? No hacemos otra cosa. Sentimos. 799 00:39:47,676 --> 00:39:49,804 Sentimos la vergüenza, la desgracia… 800 00:39:49,887 --> 00:39:53,099 Así nos controla Gwi-Ma. ¿Tú no oyes cómo te habla? 801 00:39:53,182 --> 00:39:55,393 - ¿Qué estás diciendo? - Ah… 802 00:39:55,893 --> 00:39:59,647 Qué suerte. Nunca olvidaré la primera vez que lo oí. 803 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 - Fue hace 400 años. - [música emotiva] 804 00:40:02,608 --> 00:40:05,486 Mi familia estaba sumida en una pobreza extrema. 805 00:40:05,569 --> 00:40:09,198 Yo solo tenía una posesión a mi nombre: una vieja bipa. 806 00:40:09,281 --> 00:40:12,785 Tocaba música en la calle, pero no me llevó a ninguna parte. 807 00:40:12,868 --> 00:40:14,245 Estaba desesperado. 808 00:40:14,328 --> 00:40:16,080 Nos moríamos de hambre. 809 00:40:16,163 --> 00:40:17,498 Y entonces lo oí. 810 00:40:17,581 --> 00:40:21,627 [Gwi-Ma] No puedes ayudar a tu familia. No eres lo bastante bueno. 811 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Pero yo puedo ayudarte a ser lo bastante bueno. 812 00:40:24,505 --> 00:40:27,425 [Jinu] De la noche a la mañana, mi destino cambió. 813 00:40:27,508 --> 00:40:30,302 Todos alababan mi voz, incluso el mismísimo rey. 814 00:40:30,386 --> 00:40:32,555 Vivíamos en las tierras palaciegas, 815 00:40:32,638 --> 00:40:36,142 por fin teníamos la barriga llena y la ropa limpia. 816 00:40:36,225 --> 00:40:37,435 Éramos felices. 817 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Pero las marcas continuaron propagándose hasta que me consumieron. 818 00:40:42,565 --> 00:40:45,025 Y me vi condenado al mundo demoniaco, 819 00:40:45,109 --> 00:40:47,778 prisionero de Gwi-Ma, para toda la eternidad. 820 00:40:47,862 --> 00:40:51,282 - Mi familia lo perdió todo. - ¡No, no, no! 821 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 Y, sin mí, acabaron viviendo aún peor que al principio. 822 00:40:54,702 --> 00:40:58,497 No pasa un día en que no me atormente el recuerdo de cómo les fallé. 823 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 [Gwi-Ma] Los abandonaste. Los dejaste atrás. Les fallaste. 824 00:41:03,836 --> 00:41:06,881 Las marcas son un recordatorio de mi vergüenza. 825 00:41:06,964 --> 00:41:09,508 Una vergüenza de la que no puedo escapar. 826 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 [música emotiva continúa] 827 00:41:22,188 --> 00:41:25,733 Las tuyas también son un recordatorio de tu propia vergüenza. 828 00:41:27,109 --> 00:41:28,861 Tú no me conoces. 829 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 Sabes que puedes contármelo. Te entenderé. 830 00:41:33,073 --> 00:41:34,658 Soy el único capaz. 831 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 No nos parecemos en nada. 832 00:41:39,497 --> 00:41:41,916 Negación. Es normal. 833 00:41:41,999 --> 00:41:45,753 A mí me pasó lo mismo. Aquí estaré cuando dejes de fingir. 834 00:41:45,836 --> 00:41:47,004 Hasta la próxima. 835 00:41:47,087 --> 00:41:48,506 ¡No va a haber próxima! 836 00:41:49,340 --> 00:41:50,424 [gruñe] 837 00:41:53,052 --> 00:41:54,261 [grita] 838 00:41:56,931 --> 00:42:01,268 [Mira y Zoey] ♪ No podéis vencernos, vuestro plan no funcionará. Os vamos… ♪ 839 00:42:01,352 --> 00:42:02,853 - Ah… - [acorde disonante] 840 00:42:02,937 --> 00:42:05,523 - Oh… - ¡Qué asco de canción! 841 00:42:05,606 --> 00:42:09,527 Tenemos que escribir la mejor canción y petarlo en los Idol Awards 842 00:42:09,610 --> 00:42:11,570 o habrá un apocalipsis demoniaco. 843 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Sin agobios, tías. 844 00:42:15,366 --> 00:42:18,869 ¡Tenemos que plantarnos e insultarles a esa cara de idiotas! 845 00:42:18,953 --> 00:42:22,790 A esa cara asquerosa, repugnante, para nada guapa, perfecta, 846 00:42:22,873 --> 00:42:26,377 radiante, simétrica, reluciente… 847 00:42:26,460 --> 00:42:31,298 ¡Ya está! ¡Voy a acabar con las fotos! ¡Igual que vamos a acabar con esos tíos! 848 00:42:31,382 --> 00:42:34,009 ¿Acabar? ¡Acabado! 849 00:42:34,093 --> 00:42:36,178 Esa es la canción: "Estás acabado". 850 00:42:36,262 --> 00:42:39,807 "Tan dulce y bonito de cara, pero tan horrible por dentro". 851 00:42:39,890 --> 00:42:41,016 - Mola. - ¿Te gusta? 852 00:42:41,100 --> 00:42:43,602 "Mientes, pero no puedes esconderte". 853 00:42:43,686 --> 00:42:45,062 "Buen intento, nene". 854 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 Jo, suena que flipas. 855 00:42:46,814 --> 00:42:48,899 "Voy a darle la vuelta…". [tose] 856 00:42:48,983 --> 00:42:50,276 Lo siento, chicas. 857 00:42:50,359 --> 00:42:53,487 - No, tú, a tu ritmo. - Sí, descansa la voz. 858 00:42:53,571 --> 00:42:55,990 Los ganadores de esta semana: ¡Saja Boys! 859 00:42:56,073 --> 00:42:59,785 [Huntrix] ♪ Tan dulce y bonito de cara, pero horrible por dentro. ♪ 860 00:42:59,868 --> 00:43:03,122 ♪ Mientes, pero no puedes esconderte. Buen intento. ♪ 861 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 ♪ Le daré la vuelta a la tortilla, abrí los ojos. ♪ 862 00:43:06,458 --> 00:43:09,461 ♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪ 863 00:43:10,629 --> 00:43:12,464 Espera, ese es el ritmo. 864 00:43:12,548 --> 00:43:13,924 ¡Sí, ya te digo! 865 00:43:14,008 --> 00:43:15,050 [gime] 866 00:43:15,134 --> 00:43:18,012 ¿Estás prisionero? ¿Gwi-Ma te obliga a hacer esto? 867 00:43:18,095 --> 00:43:19,138 [ruge] 868 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 - Mira. - ¿Estás bien? 869 00:43:21,932 --> 00:43:23,475 Sí, gracias por cubrirme. 870 00:43:23,559 --> 00:43:27,479 ¡El número uno de esta semana es "Golden", de Huntrix! 871 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 [suena "Takedown"] 872 00:43:28,856 --> 00:43:31,275 ♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪ 873 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 ♪ ¡Estás acabado! ♪ 874 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, reventado acabarás! ♪ 875 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, no pienso parar! ♪ 876 00:43:43,829 --> 00:43:48,208 Ah, ah, ¿qué tal "Un demonio sin sentimientos no merece vivir"? 877 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 ¡Es muy obvio! 878 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 ♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪ 879 00:43:52,338 --> 00:43:53,172 ♪ Oh, oh. ♪ 880 00:43:53,255 --> 00:43:55,633 ♪ ¡Estás acabado! ♪ 881 00:43:55,716 --> 00:43:56,675 ¡Mirad! 882 00:43:56,759 --> 00:43:59,011 [canción continúa] 883 00:44:00,888 --> 00:44:04,767 - [niña] ¡Únete a la manada! - [niño] ¡Únete a la manada! 884 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 - [chico 1] ¡Únete a la…! - [chico 2] ¡Manada! 885 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 [Bobby] Equipo, sé que está todo el mundo en plan "Saja, Saja, Saja", 886 00:44:11,899 --> 00:44:15,903 pero haremos que se pongan "Huntrix, Huntrix, Huntrix". ¡Bien! 887 00:44:15,986 --> 00:44:19,448 ¡Esos fans han dormido toda la noche en la acera! 888 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 [todas] ¡Fans felices, Honmoon feliz! 889 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 - Vamos a dejarles entrar. - [gritos] 890 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 Hola. Eh, en fila, sin empujar. 891 00:44:26,997 --> 00:44:30,125 - ¿A quién se lo dedico? - A nuestros mayores fans. 892 00:44:30,209 --> 00:44:31,418 [floritura musical] 893 00:44:31,502 --> 00:44:32,920 [fans] ¡Los Saja Boys! 894 00:44:33,003 --> 00:44:33,921 [gruñen] 895 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 ¡Qué gran honor! ¡Mesa, ya! 896 00:44:36,131 --> 00:44:38,342 [fans] ¡Van a firmar juntos! 897 00:44:38,425 --> 00:44:40,636 ¿Se van la mitad de los fans? 898 00:44:40,719 --> 00:44:42,596 ¡Que se sienten con nosotras! 899 00:44:42,680 --> 00:44:44,431 - ¿Qué? Rumi… - Pero… ¿qué? 900 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 ¡Qué genia! 901 00:44:45,933 --> 00:44:47,518 [fans] ¿En la misma mesa? 902 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Necesitamos a los fans. 903 00:44:49,269 --> 00:44:51,397 Siempre nos vemos en las mismas. 904 00:44:51,480 --> 00:44:55,651 Yo paso de sentarme con los Saja Boys. [ríe nerviosa] ¿Qué tal? 905 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 [risita] 906 00:44:58,320 --> 00:45:01,240 - Creía que no te gustaba compartir. - Me encanta. 907 00:45:01,323 --> 00:45:04,076 Ah, ¿compartiste tu secreto con tus amigas? 908 00:45:04,159 --> 00:45:06,578 ¡Te reventaría esa jeta de demonio! 909 00:45:06,662 --> 00:45:08,205 ¡Gracias por venir! 910 00:45:08,288 --> 00:45:09,873 ¿Se lo cuento yo? 911 00:45:09,957 --> 00:45:12,376 No, se lo contaré yo… con el tiempo. 912 00:45:12,459 --> 00:45:13,377 ¿Cuchicheáis? 913 00:45:13,460 --> 00:45:15,838 [balbucean] 914 00:45:15,921 --> 00:45:18,257 Vuestro secreto está a salvo conmigo. 915 00:45:18,757 --> 00:45:20,175 [ríen nerviosos] 916 00:45:20,259 --> 00:45:21,969 ¡Ay, qué cuquis! 917 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 - ¡Gracias! ¡Saja Boy malo! - [ladra] 918 00:45:24,430 --> 00:45:26,765 - Firmo yo primero. - ¡No, yo primero! 919 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 - Firmo yo. - No, yo primero. 920 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 No hablaré con quien ayuda a Gwi-Ma. 921 00:45:30,811 --> 00:45:32,271 Me ayudo a mí mismo. 922 00:45:32,354 --> 00:45:37,443 Si lo ayudo, me borrará los recuerdos y desaparecerán las voces de mi cabeza. 923 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Das pena. - ¿Yo doy pena? 924 00:45:39,111 --> 00:45:41,321 Tú no puedes hablar de tus marcas. 925 00:45:42,156 --> 00:45:44,366 - [grita] - ¿Que hable de mis marcas? 926 00:45:44,450 --> 00:45:47,828 ¡Las odio! Igual que a todos los demonios y a Gwi-Ma. 927 00:45:47,911 --> 00:45:51,623 Si el odio derrotara a Gwi-Ma, lo habría vencido hace mucho, 928 00:45:51,707 --> 00:45:52,541 te lo aseguro. 929 00:45:53,208 --> 00:45:55,919 [niña] Perdone, señor Jinu. 930 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 Le he dibujado esto. 931 00:45:57,838 --> 00:45:59,923 ¿Es… para mí? 932 00:46:00,007 --> 00:46:03,260 - [música tierna] - [chica] ¡Eres una inspiración, Jinu! 933 00:46:03,343 --> 00:46:06,805 Mejor escuchar esas voces en vez de las de tu cabeza. 934 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 ¿A que es genial? 935 00:46:08,390 --> 00:46:10,392 ¡Guau! ¡Jinu, peñita! 936 00:46:10,476 --> 00:46:11,643 ¡Sí, Jinu! 937 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 - [música se distorsiona] - ¿Jinu? 938 00:46:13,771 --> 00:46:15,481 [fans coreando] ¡Jinu! ¡Jinu! 939 00:46:15,564 --> 00:46:18,275 Por desgracia, tenemos que irnos. Gracias. 940 00:46:18,358 --> 00:46:23,614 - [ovación y aplausos] - [música pop animada de fondo] 941 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 Jinu, tienes un alma preciosa. 942 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 ALMA 943 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 En internet están que lo adoran, en internet nunca se equivocan. 944 00:46:32,247 --> 00:46:34,625 ¿Rujinu? ¿Hacen piececitos? 945 00:46:34,708 --> 00:46:37,252 Zoeystery. ¿Cómo se les ocurren los nombres? 946 00:46:37,336 --> 00:46:39,046 [Mira] ¿Miromabby? 947 00:46:39,129 --> 00:46:40,923 Ay, hacéis superbuena pareja. 948 00:46:41,006 --> 00:46:41,965 [gruñe] 949 00:46:42,716 --> 00:46:46,220 [Rumi] ♪ Hora de ponerte en tu sitio porque estás podrido. ♪ 950 00:46:46,303 --> 00:46:50,390 ♪ Cuando se te ven las marcas, mi odio quiere salir de mis… ♪ 951 00:46:50,891 --> 00:46:51,767 [suspira] 952 00:46:56,522 --> 00:47:02,110 ♪ Si tus marcas veo yo, ahí aparece el dolor… ♪ 953 00:47:05,948 --> 00:47:09,034 - [ronronea] - Tranquilo, no voy a ir a verlo. 954 00:47:09,117 --> 00:47:10,536 [golpeteos en puerta] 955 00:47:10,619 --> 00:47:12,579 [Mira tose] ¿Rumi? 956 00:47:12,663 --> 00:47:15,082 Eh… [voz baja] Tenéis que piraros. Fuera. 957 00:47:15,165 --> 00:47:19,294 - [Mira] Sé que estás ahí dentro. - Eh, sí… Un momentito. 958 00:47:23,549 --> 00:47:24,925 [ronronea] 959 00:47:25,801 --> 00:47:27,678 - ¿Mm? - [golpes musicales] 960 00:47:27,761 --> 00:47:28,762 [trino] 961 00:47:28,846 --> 00:47:31,139 Eh… ¿Qué estás haciendo? 962 00:47:31,223 --> 00:47:33,684 Em, nada. Este… 963 00:47:33,767 --> 00:47:35,060 ¿Quieres pasar? 964 00:47:35,143 --> 00:47:37,271 A ver, si quieres que pase, paso. 965 00:47:37,354 --> 00:47:38,397 [da un respingo] 966 00:47:40,148 --> 00:47:41,483 Te he oído cantar. 967 00:47:41,567 --> 00:47:42,860 Y muy bien. 968 00:47:42,943 --> 00:47:46,363 Ya, ¿quién lo iba a decir? Los tónicos funcionan de verdad. 969 00:47:47,406 --> 00:47:50,200 Oye, ¿por qué nos cambias la letra? 970 00:47:50,284 --> 00:47:52,035 Ah, es que… 971 00:47:52,536 --> 00:47:56,665 ¿En serio crees que con esta canción derrotaremos a Gwi-Ma? 972 00:47:56,748 --> 00:47:57,875 Está llena de odio. 973 00:47:57,958 --> 00:48:01,086 Claro, porque los odiamos, a él y a los demonios. 974 00:48:01,169 --> 00:48:03,881 - No, si… ya lo sé. - A ver, ¿a ti qué te pasa? 975 00:48:03,964 --> 00:48:06,550 El otro día, te vi hablando con un demonio. 976 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 - Eh… - ¿Y lo de "Uh, Jinu"? ¿Tú de qué vas? 977 00:48:09,428 --> 00:48:12,014 Estaba manipulándolo. Era una trampa. 978 00:48:12,097 --> 00:48:15,726 Se me da bien calar a la peña. De hecho, soy casi una experta. 979 00:48:15,809 --> 00:48:19,897 Y no me quito de encima la sensación de que me estás ocultando algo. 980 00:48:20,647 --> 00:48:23,609 Mira, no… no te estoy ocultando nada. 981 00:48:23,692 --> 00:48:24,818 Te lo prometo. 982 00:48:24,902 --> 00:48:25,861 [suspira] 983 00:48:25,944 --> 00:48:28,697 Lo siento. Parece que esté pirada. 984 00:48:28,780 --> 00:48:31,491 Será que los demonios me ponen de los nervios. 985 00:48:31,575 --> 00:48:35,412 Qué ganas de que todos y cada uno de ellos acaben destruidos 986 00:48:35,495 --> 00:48:38,332 y enviados a sufrir con Gwi-Ma toda la eternidad. 987 00:48:38,415 --> 00:48:40,417 - [ríe] ¿A que sí, Rumi? - Sí. 988 00:48:40,500 --> 00:48:41,919 Sufrimiento eterno. 989 00:48:42,419 --> 00:48:43,545 Suena guay. 990 00:48:50,427 --> 00:48:51,803 "No faltes". 991 00:48:51,887 --> 00:48:53,096 Hola a todos. 992 00:48:53,180 --> 00:48:56,183 Nuestro club de fans ha llegado a los 50 millones. 993 00:48:56,266 --> 00:48:58,477 [Romance] Gracias a las Huntrix. 994 00:48:58,560 --> 00:49:00,854 No habríamos llegado sin su apoyo. 995 00:49:00,938 --> 00:49:03,148 [Mystery] Y a nuestros fans, gracias. 996 00:49:03,231 --> 00:49:05,984 Real que vuestra energía nos alimenta. 997 00:49:06,068 --> 00:49:11,031 Las denuncias de personas desaparecidas se han triplicado en las últimas 24 horas. 998 00:49:11,114 --> 00:49:15,327 [Mystery] Tenemos ganas de enseñaros lo que os tenemos preparado. 999 00:49:15,410 --> 00:49:18,330 [música siniestra en aumento] 1000 00:49:19,831 --> 00:49:20,832 [música cesa] 1001 00:49:20,916 --> 00:49:22,668 [suena música pop a lo lejos] 1002 00:49:26,088 --> 00:49:27,047 [refunfuña] 1003 00:49:27,130 --> 00:49:29,341 ¿Quiere que nos veamos y llega tarde? 1004 00:49:29,424 --> 00:49:30,550 [grita asustado] 1005 00:49:30,634 --> 00:49:34,471 [exclama] ¿Me has hecho venir solo para pegarme un susto? 1006 00:49:34,554 --> 00:49:36,348 - Sígueme. - [ríe burlón] 1007 00:49:36,932 --> 00:49:39,726 En fin, me alegra que quieras hablar. 1008 00:49:39,810 --> 00:49:42,479 Podrías haber elegido otro sitio para la cita. 1009 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 ¿Cita? ¡No! ¡Uy! ¿De qué cita hablas? 1010 00:49:46,692 --> 00:49:47,901 Eso no es en plan… 1011 00:49:47,985 --> 00:49:51,655 Ah, qué boomer eres. Esta reunión es estrictamente profesional. 1012 00:49:51,738 --> 00:49:53,573 Vale, me ha quedado claro. 1013 00:49:53,657 --> 00:49:56,660 ¿Y si te dijera que existe otra manera de ser libre? 1014 00:49:56,743 --> 00:49:57,619 Tú dirás. 1015 00:49:57,703 --> 00:49:59,663 Ayúdanos a ganar los Idol Awards. 1016 00:49:59,746 --> 00:50:01,331 Porque, cuando ganemos… 1017 00:50:01,832 --> 00:50:05,836 el Honmoon quedará sellado, y así se garantizará tu libertad. 1018 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 Gwi-Ma quedará aislado para siempre 1019 00:50:08,630 --> 00:50:12,134 y desaparecerán todos los demonios de este mundo. 1020 00:50:12,217 --> 00:50:14,970 Por fin me libraré de las marcas. 1021 00:50:15,053 --> 00:50:18,223 Se acabó el ocultarme… y los secretos. 1022 00:50:18,306 --> 00:50:21,393 Puedes estar en este lado cuando se selle el Honmoon, 1023 00:50:21,476 --> 00:50:24,312 lejos del mundo demoniaco, lejos de Gwi-Ma. 1024 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Puedes librarte de las voces para siempre. 1025 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 ¿Por qué crees que el Honmoon puede salvar a alguien como yo? 1026 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 ¿Por ayudar a tu familia? Cometiste un error. 1027 00:50:33,739 --> 00:50:35,240 No es tan sencillo. 1028 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Pero yo soy un error. 1029 00:50:38,452 --> 00:50:40,912 Lo he sido desde el momento en que nací. 1030 00:50:40,996 --> 00:50:42,873 Así que debo tener fe… 1031 00:50:43,373 --> 00:50:48,420 porque, si no hay esperanza para ti, ¿cómo va a haberla para mí? 1032 00:50:49,921 --> 00:50:51,798 ¿Una pulsera para tu novia? 1033 00:50:51,882 --> 00:50:53,592 - ¡No! No somos… - [Rumi tose] 1034 00:50:53,675 --> 00:50:56,344 - No es mi tipo. - ¿Qué? Soy el tipo de todos. 1035 00:50:56,428 --> 00:50:58,680 - No eres puntual. - ¿Naciste en 1900? 1036 00:50:58,764 --> 00:51:00,766 - Normal que sigas soltera. - ¿Qué? 1037 00:51:00,849 --> 00:51:02,392 ¿Ve? Nunca funcionaría. 1038 00:51:02,976 --> 00:51:05,687 Toma, de regalo. Búscate a un chico mejor. 1039 00:51:05,771 --> 00:51:07,147 Este no tiene remedio. 1040 00:51:07,230 --> 00:51:11,026 [ríe] ¿Ves? Ya la has oído. No tengo remedio. 1041 00:51:12,319 --> 00:51:14,029 Es lo que tiene la esperanza. 1042 00:51:14,112 --> 00:51:17,032 Que nadie puede decidir si la tienes. 1043 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 La decisión es solo tuya. 1044 00:51:18,950 --> 00:51:21,078 [música emotiva] 1045 00:51:22,204 --> 00:51:23,371 Pues nada. 1046 00:51:23,455 --> 00:51:25,040 Tú te lo pierdes. 1047 00:51:31,296 --> 00:51:34,925 - Em… Solo quería coger la pulsera. - Sí, sí, la… la pulsera. 1048 00:51:35,759 --> 00:51:37,761 [música emotiva continúa] 1049 00:51:38,553 --> 00:51:41,681 Si te sirve de consuelo, yo no creo que seas un error. 1050 00:51:45,977 --> 00:51:47,020 Vale, adiós. 1051 00:51:47,104 --> 00:51:48,605 Sí, eh… Adiós. 1052 00:51:48,688 --> 00:51:49,856 [balbucea] 1053 00:51:50,732 --> 00:51:53,318 - [ronronea] - [trina] 1054 00:51:53,401 --> 00:51:56,613 - Tengo que ver "Golden". - Los Idol Awards son mañana. 1055 00:51:56,696 --> 00:51:59,574 Menos mal que no he aguantado la respiración… 1056 00:51:59,658 --> 00:52:00,659 [audio cortado] 1057 00:52:00,742 --> 00:52:02,035 [suspira] 1058 00:52:02,119 --> 00:52:05,997 ♪ Hora de ponerte en tu sitio porque por dentro estás podrido. ♪ 1059 00:52:06,081 --> 00:52:10,627 ♪ Cuando se te ven las marcas, mi odio quiere salir de mis… ♪ 1060 00:52:10,710 --> 00:52:13,255 - [canción cesa] - [Mira] ¿Por qué paramos? 1061 00:52:13,338 --> 00:52:17,342 Es que la letra no me convence. Hay que darle otra vuelta. 1062 00:52:17,425 --> 00:52:19,177 ¿En serio? ¿Ahora? 1063 00:52:19,261 --> 00:52:20,095 No, da igual. 1064 00:52:20,178 --> 00:52:24,474 Es la segunda estrofa. ¿Qué tal… "Cuando las marcas se empiecen a ver, 1065 00:52:24,558 --> 00:52:27,060 que eres un depravado el mundo debe saber". 1066 00:52:28,061 --> 00:52:30,105 "Mi espada a la tumba te llevará". 1067 00:52:30,188 --> 00:52:32,315 "A palos te moleré y nada quedará". 1068 00:52:32,399 --> 00:52:35,026 No, Zoey, es… Es la canción entera. 1069 00:52:35,110 --> 00:52:36,528 Ah, vale, genial. 1070 00:52:36,611 --> 00:52:40,407 Pues nada, trituro todos los cuadernos y ya está. [gruñe] 1071 00:52:40,490 --> 00:52:44,411 Rumi, no nos daría tiempo a cambiar la letra ni aunque quisiéramos. 1072 00:52:44,494 --> 00:52:46,121 Los Idol Awards son mañana. 1073 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Pues no… No creo que pueda cantar esto. 1074 00:52:50,458 --> 00:52:54,421 Hola, chicas, era para traeros unas cositas de última hora. 1075 00:52:54,504 --> 00:52:56,882 Sé que últimamente estáis muy estresadas 1076 00:52:56,965 --> 00:53:00,427 y que habéis estado currándoos la actuación de los Idol. 1077 00:53:00,510 --> 00:53:03,180 Que sepáis que estoy orgulloso de vosotras. 1078 00:53:03,263 --> 00:53:08,101 Y quiero que sepáis que aquí me tenéis para cualquier cosa que necesitéis. 1079 00:53:09,603 --> 00:53:10,854 [vibración móvil] 1080 00:53:10,937 --> 00:53:13,440 ♪ Eres mi refresco. Eres mi refresquito. ♪ 1081 00:53:13,523 --> 00:53:16,359 Únete a la manada. Te necesitamos. 1082 00:53:16,443 --> 00:53:18,153 [acorde siniestro] 1083 00:53:21,656 --> 00:53:23,909 En serio, ¿a ti qué te pasa? 1084 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 Te lo he dicho, la canción. 1085 00:53:25,619 --> 00:53:29,122 No me refiero a la canción, ¡me refiero a ti! 1086 00:53:29,206 --> 00:53:31,166 ¿Por qué lo cuestionas todo 1087 00:53:31,249 --> 00:53:33,877 cuando falta tan poco para sellar el Honmoon? 1088 00:53:33,960 --> 00:53:36,171 ¿Qué es lo que no nos estás contando? 1089 00:53:36,254 --> 00:53:38,131 - Eh… - ¿Qué nos ocultas? 1090 00:53:38,215 --> 00:53:41,468 ¡Tus inseguridades no son el ombligo del mundo! 1091 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Mira, no… no quería… 1092 00:53:44,554 --> 00:53:47,307 ¿Podéis dejar de discutir de una vez y mirar? 1093 00:53:47,390 --> 00:53:50,018 [música de tensión dramática] 1094 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 - La brecha. - Es enorme. 1095 00:53:52,812 --> 00:53:55,941 [suena "Takedown"] 1096 00:53:56,024 --> 00:53:58,485 Si estás con nosotras, demuéstralo. 1097 00:53:59,569 --> 00:54:03,531 [en inglés] ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, reventado acabarás! ♪ 1098 00:54:03,615 --> 00:54:06,701 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, no pienso parar! ♪ 1099 00:54:06,785 --> 00:54:10,038 [canta en coreano] 1100 00:54:10,121 --> 00:54:13,792 ♪ Vas a rogar, vas a llorar. Vais a palmar, no voy a fallar. ♪ 1101 00:54:13,875 --> 00:54:17,045 ♪ No estás preparado para esto. ♪ 1102 00:54:17,128 --> 00:54:22,092 ♪ Demonio sin sentimientos no merece vivir. ♪ 1103 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 ♪ ¡Te vas a enterar! ♪ 1104 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 [gime] 1105 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 [ambas] ¡Rumi! 1106 00:54:31,184 --> 00:54:32,811 ♪ No puedes esconderte. ♪ 1107 00:54:32,894 --> 00:54:35,939 ♪ Estás acabado, date por muerto, no voy a parar. ♪ 1108 00:54:36,022 --> 00:54:37,148 [gruñe] 1109 00:54:37,232 --> 00:54:38,608 [música cesa] 1110 00:54:40,402 --> 00:54:41,444 ¡Los pasajeros! 1111 00:54:41,528 --> 00:54:47,158 [Jinu en móviles] ¡Únete a la manada! ¡Te necesitamos! ¡Únete a la manada! 1112 00:54:49,035 --> 00:54:50,245 [timbre aviso tren] 1113 00:54:54,708 --> 00:54:57,794 Da igual lo que opines de la canción, es irrelevante. 1114 00:54:57,877 --> 00:55:00,213 Nos jugamos el todo por el todo 1115 00:55:00,297 --> 00:55:03,633 y tenemos que enfrentarnos a esto… juntas. 1116 00:55:05,677 --> 00:55:07,929 Sabes que siempre me pongo de tu lado, 1117 00:55:08,013 --> 00:55:10,432 pero esta vez me cuesta mucho entenderlo. 1118 00:55:11,308 --> 00:55:13,810 No podemos ganar sin tu voz, Rumi. 1119 00:55:19,858 --> 00:55:23,403 Confiad en mí, me aseguraré de que ganemos. 1120 00:55:25,030 --> 00:55:28,658 - [música inquietante] - [latidos] 1121 00:55:28,742 --> 00:55:29,701 [música cesa] 1122 00:55:31,328 --> 00:55:33,663 [ronronea] 1123 00:55:34,497 --> 00:55:38,585 Quería preguntarte una cosa. ¿Por qué el pájaro lleva el sombrerito? 1124 00:55:38,668 --> 00:55:41,671 Se lo hice al tigre, pero el pájaro se lo quita. 1125 00:55:41,755 --> 00:55:43,131 [gorjea y trina] 1126 00:55:43,214 --> 00:55:46,259 [ambos ríen] 1127 00:55:47,177 --> 00:55:50,930 Jinu, lo de mañana… ¿Te has pensado mi propuesta? 1128 00:55:51,014 --> 00:55:53,892 Oye, quiero confiar en tu locura de plan, 1129 00:55:53,975 --> 00:55:57,145 pero… no creo que yo pueda ayudarte. 1130 00:55:57,228 --> 00:56:00,398 En realidad… ya me has ayudado. 1131 00:56:01,399 --> 00:56:06,613 Me he pasado toda la vida guardando en secreto la vergüenza de mi identidad. 1132 00:56:06,696 --> 00:56:09,491 Y, cuanto más la ocultaba, más crecía. 1133 00:56:09,574 --> 00:56:15,038 Hasta que ha empezado a destrozar lo único que me daba un propósito: mi voz. 1134 00:56:15,121 --> 00:56:16,414 [música emotiva] 1135 00:56:16,498 --> 00:56:20,335 Pero, desde que te conozco y cuanto más hablo contigo… 1136 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 No lo entiendo, pero, por lo que sea, se me ha curado la voz. 1137 00:56:25,382 --> 00:56:27,717 [suena "Free"] 1138 00:56:27,801 --> 00:56:31,179 ♪ Quise huir por no sufrir. ♪ 1139 00:56:31,262 --> 00:56:34,224 ♪ Quise cantar y no gritar. ♪ 1140 00:56:34,307 --> 00:56:37,102 ♪ Pero la voz se me quebró. ♪ 1141 00:56:38,103 --> 00:56:40,814 ♪ Quise reír, pero algo me ahogó. ♪ 1142 00:56:40,897 --> 00:56:45,151 ♪ Mas si a mi lado estás, puedo respirar. ♪ 1143 00:56:45,235 --> 00:56:47,195 ♪ Tú me sientas bien. ♪ 1144 00:56:47,278 --> 00:56:48,988 ♪ Hay un cambio en mí. ♪ 1145 00:56:49,072 --> 00:56:53,326 ♪ Sé que mi sueño ya no se hará realidad ♪ 1146 00:56:53,410 --> 00:56:56,538 ♪ si conmigo no estás. ♪ 1147 00:56:57,122 --> 00:57:00,583 ♪ Me siento libre, puedo confiar en ti. ♪ 1148 00:57:00,667 --> 00:57:04,254 ♪ No tengo miedo de contarte todo a ti. ♪ 1149 00:57:04,337 --> 00:57:07,841 ♪ Mis secretos, poder compartirlos. ♪ 1150 00:57:07,924 --> 00:57:10,927 ♪ Mis heridas esconden peligro. ♪ 1151 00:57:11,010 --> 00:57:14,305 ♪ No estás solo, te lo voy a demostrar. ♪ 1152 00:57:14,389 --> 00:57:18,017 ♪ Juntos podemos ser valientes y luchar. ♪ 1153 00:57:18,101 --> 00:57:21,271 ♪ Enfrentarnos a lo que tenemos. ♪ 1154 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 ♪ No querer escaparnos de ello. ♪ 1155 00:57:24,566 --> 00:57:25,733 ♪ Libres ser. ♪ 1156 00:57:25,817 --> 00:57:28,069 ♪ Sí. ♪ 1157 00:57:28,153 --> 00:57:31,322 ♪ Sí. ♪ 1158 00:57:31,906 --> 00:57:35,243 ♪ Convencidos, poder enfrentarnos. ♪ 1159 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 ♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪ 1160 00:57:38,413 --> 00:57:42,208 ♪ Ah, duele más ver el tiempo volar. ♪ 1161 00:57:42,292 --> 00:57:45,545 ♪ Y, si no hay esperanza, prefiero olvidarla. ♪ 1162 00:57:45,628 --> 00:57:49,048 ♪ Vas a atravesar mi oscuridad, ¿quién haría algo así? ♪ 1163 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 ♪ Despiertas toda mi esencia que enterrada estaba en mí. ♪ 1164 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 ♪ Un impostor, ¿o un monstruo? Ya no sé ni quién soy. ♪ 1165 00:57:55,972 --> 00:57:59,267 ♪ Toda mi vida me da vueltas y no sé a dónde voy. ♪ 1166 00:57:59,350 --> 00:58:03,062 ♪ Todo es fácil si apareces, me comprendes, qué bien lo haces. ♪ 1167 00:58:03,146 --> 00:58:05,732 ♪ Cuántas dudas, tú me ayudas, vuelvo a ti. ♪ 1168 00:58:05,815 --> 00:58:09,152 [ambos] ♪ Me siento libre, puedo confiar en ti. ♪ 1169 00:58:09,235 --> 00:58:12,989 ♪ No tengo miedo de contártelo a ti. ♪ 1170 00:58:13,072 --> 00:58:15,909 ♪ Mis secretos, poder compartirlos. ♪ 1171 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 ♪ Mis heridas esconden peligro. ♪ 1172 00:58:19,621 --> 00:58:20,955 ♪ Libre ser. ♪ 1173 00:58:21,039 --> 00:58:23,082 [ambos] ♪ Sí. ♪ 1174 00:58:23,166 --> 00:58:26,544 ♪ Sí. ♪ 1175 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 [Jinu] ♪ Convencidos, poder enfrentarnos. ♪ 1176 00:58:30,006 --> 00:58:33,176 ♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪ 1177 00:58:33,259 --> 00:58:34,886 [Rumi] ♪ Oh. ♪ 1178 00:58:34,969 --> 00:58:41,100 ♪ Mi mano abierta para ti. ♪ 1179 00:58:41,184 --> 00:58:43,686 [Jinu] ♪ Sí. ♪ 1180 00:58:43,770 --> 00:58:46,856 ♪ Sí. ♪ 1181 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 [Rumi] ♪ Cierra la herida hasta el fin. ♪ 1182 00:58:54,948 --> 00:58:57,325 [Jinu] ♪ Sí. ♪ 1183 00:58:57,408 --> 00:58:59,827 ♪ Sí. ♪ 1184 00:59:01,871 --> 00:59:04,457 [Rumi] ♪ Quise oír por no sufrir. ♪ 1185 00:59:04,541 --> 00:59:07,877 ♪ Quise cantar y no gritar. ♪ 1186 00:59:07,961 --> 00:59:11,381 ♪ Convencidos, poder enfrentarnos. ♪ 1187 00:59:11,464 --> 00:59:14,801 ♪ Que el pasado no pueda arrastrarnos. ♪ 1188 00:59:14,884 --> 00:59:15,885 [música cesa] 1189 00:59:15,969 --> 00:59:17,971 [silbido viento] 1190 00:59:22,642 --> 00:59:26,020 No… no oigo su voz. 1191 00:59:28,106 --> 00:59:30,858 Haré que los Saja Boys perdamos mañana. 1192 00:59:30,942 --> 00:59:32,694 Entonces ganaremos los dos. 1193 00:59:33,903 --> 00:59:35,321 Rumi, espera. Qué… 1194 00:59:38,658 --> 00:59:41,828 Qué… qué ganas tengo de verte actuar mañana. 1195 00:59:41,911 --> 00:59:42,912 [ríe] 1196 00:59:45,915 --> 00:59:49,627 - [voces susurrantes demoníacas] - [exclama] 1197 00:59:49,711 --> 00:59:51,838 - ¡Ah! - [música siniestra] 1198 00:59:55,174 --> 00:59:58,845 [acordes inquietantes] 1199 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 ¿Y esas caras tan largas? 1200 01:00:02,557 --> 01:00:03,891 Todo va según el plan. 1201 01:00:03,975 --> 01:00:06,185 Mirad cuántas almas. ¿No? 1202 01:00:06,269 --> 01:00:08,187 [en voz baja] Date la vuelta. 1203 01:00:11,065 --> 01:00:12,275 [Gwi-Ma] Qué gracia. 1204 01:00:12,358 --> 01:00:15,945 Me ha parecido que de verdad creías que podrías ser libre. 1205 01:00:16,029 --> 01:00:17,947 [Gwi-Ma ríe] 1206 01:00:18,031 --> 01:00:19,324 [ríe] 1207 01:00:19,407 --> 01:00:21,367 Sí, qué… qué gracia. 1208 01:00:21,451 --> 01:00:24,120 Porque, si de verdad has creído a esa chica, 1209 01:00:24,203 --> 01:00:28,041 si has pensado que podías escapar de lo que eres y lo que hiciste… 1210 01:00:28,124 --> 01:00:29,500 [gime] 1211 01:00:29,584 --> 01:00:31,419 …le habrías dicho la verdad. 1212 01:00:32,503 --> 01:00:34,881 Que traicionaste a tu familia. 1213 01:00:35,673 --> 01:00:37,175 Que los dejaste atrás. 1214 01:00:37,759 --> 01:00:40,261 [música siniestra] 1215 01:00:40,345 --> 01:00:41,304 Los abandonaste. 1216 01:00:41,387 --> 01:00:43,264 No olvides nuestro trato, Jinu, 1217 01:00:43,348 --> 01:00:46,309 porque puedo hacer que las voces hablen más fuerte. 1218 01:00:46,392 --> 01:00:48,770 [grita y llora] 1219 01:00:48,853 --> 01:00:50,772 [solloza angustiado] 1220 01:00:50,855 --> 01:00:53,900 O puedo hacerlas desaparecer. 1221 01:00:53,983 --> 01:00:57,820 No creas que puedes escapar de lo que eres. 1222 01:00:58,988 --> 01:01:00,990 [música emotiva] 1223 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 [Mira] Ah, siempre igual. 1224 01:01:11,042 --> 01:01:13,127 Igual lo entienden. 1225 01:01:13,211 --> 01:01:14,295 No, Rumi. 1226 01:01:14,379 --> 01:01:18,049 Nada puede cambiar hasta que pierdas las marcas. 1227 01:01:23,012 --> 01:01:24,305 Ya está todo listo. 1228 01:01:24,389 --> 01:01:26,516 Bueno, casi todo. 1229 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 Mirad, las últimas semanas han sido… complicadas. 1230 01:01:30,770 --> 01:01:34,148 Y reconozco que no ha sido mi mejor momento. 1231 01:01:34,941 --> 01:01:36,526 Pero sé que podemos ganar. 1232 01:01:36,609 --> 01:01:39,737 Tenemos que cantar el tema adecuado, y "Takedown" no… 1233 01:01:39,821 --> 01:01:40,780 Tranquila, Rumi. 1234 01:01:40,863 --> 01:01:41,989 Estamos de acuerdo. 1235 01:01:42,073 --> 01:01:44,867 No es la canción que unirá a nuestros fans. 1236 01:01:45,451 --> 01:01:47,453 Ni siquiera nos une a nosotras. 1237 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 [Mira suspira] 1238 01:01:50,623 --> 01:01:54,711 Sé que nuestros defectos y miedos deben ser invisibles, 1239 01:01:54,794 --> 01:01:58,047 pero… mirad, como persona soy muy mía. 1240 01:01:58,131 --> 01:02:00,842 Soy muy cortante y muy agresiva… 1241 01:02:00,925 --> 01:02:03,594 Esas cosas siempre han sido un lastre. 1242 01:02:03,678 --> 01:02:06,723 Pero, no sé cómo, con vosotras… 1243 01:02:06,806 --> 01:02:08,391 no pasa nada. 1244 01:02:08,891 --> 01:02:10,560 Yo estoy igual. 1245 01:02:11,394 --> 01:02:12,937 Antes de unirme a Huntrix, 1246 01:02:13,020 --> 01:02:18,943 creía que mis ideas, mis letras y mis cuadernos eran inútiles y… raros. 1247 01:02:19,527 --> 01:02:22,113 Pero, con vosotras, tienen un significado. 1248 01:02:22,196 --> 01:02:23,990 Yo también lo tengo. 1249 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 A mí también me da miedo perderos. 1250 01:02:26,701 --> 01:02:28,870 Y por eso tenemos que zanjar esto. 1251 01:02:28,953 --> 01:02:31,748 Estos miedos son cosa de los demonios. 1252 01:02:31,831 --> 01:02:34,250 Pero mañana podemos ganar la guerra. 1253 01:02:34,333 --> 01:02:38,004 Cuando el Honmoon esté sellado, nos libraremos de los demonios 1254 01:02:38,087 --> 01:02:40,339 y de estos miedos para siempre. 1255 01:02:40,423 --> 01:02:42,884 Y, entonces, podremos hacer un parón. 1256 01:02:42,967 --> 01:02:44,677 Podríamos ir a los baños. 1257 01:02:44,761 --> 01:02:48,556 - ¿Al de las mujeres? - ¿Qué? Pelearé por un día de spa contigo. 1258 01:02:48,639 --> 01:02:50,600 ¡A por todas! ¿Y qué cantamos? 1259 01:02:50,683 --> 01:02:53,811 - "Golden". - ¡"Takedown"! Digo, "Golden", obviamente. 1260 01:02:53,895 --> 01:02:55,772 Es sobre lo mejor que tenemos. 1261 01:02:55,855 --> 01:02:57,482 Rumi, ¿tienes bien la voz? 1262 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 Más potente que nunca. 1263 01:02:58,941 --> 01:02:59,817 Fans felices… 1264 01:03:00,693 --> 01:03:02,695 [todas] ¡Honmoon feliz! 1265 01:03:02,779 --> 01:03:04,781 - [Zoey] ¡Eso! - [Rumi ríe] 1266 01:03:04,864 --> 01:03:07,617 [música de tensión emocionante] 1267 01:03:07,700 --> 01:03:10,703 [presentador] Dos bandas, un premio. 1268 01:03:11,287 --> 01:03:14,081 Todos los copos de nieve son especiales, 1269 01:03:14,165 --> 01:03:17,293 pero seguro que hay un copo que es el mejor. 1270 01:03:17,376 --> 01:03:19,712 ¿Quién estará en la cima de la montaña? 1271 01:03:19,796 --> 01:03:23,132 Los fans de todo el universo lo decidirán. 1272 01:03:23,216 --> 01:03:26,469 Y, por fin, el momento que todos estabais esperando. 1273 01:03:26,552 --> 01:03:29,806 Un aplauso para las campeonas de los últimos cinco años 1274 01:03:29,889 --> 01:03:32,850 de los International Idol Awards… ¡las Huntrix! 1275 01:03:32,934 --> 01:03:35,394 - [suena "How It's Done"] - ¡Os queremos! 1276 01:03:35,478 --> 01:03:39,398 Se enfrentarán a los recién llegados que nos han robado el corazón… 1277 01:03:39,482 --> 01:03:40,983 ¡los Saja Boys! 1278 01:03:41,067 --> 01:03:42,485 ¡Os queremos! 1279 01:03:42,568 --> 01:03:44,529 - ["Soda Pop"] - ¿Quién ganará? 1280 01:03:44,612 --> 01:03:46,239 [ovación a lo lejos] 1281 01:03:51,118 --> 01:03:54,038 ¡Puaj! Qué cara de chulito. Se la voy a partir. 1282 01:03:54,121 --> 01:03:55,414 Resérvate para luego. 1283 01:03:55,498 --> 01:04:00,795 ¡Démosles la bienvenida a los Saja Boys! 1284 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 - [fans coreando] ¡Saja Boys! - [gritos y vítores] 1285 01:04:04,924 --> 01:04:05,967 [ovación cesa] 1286 01:04:06,050 --> 01:04:08,761 - No me lo puedo creer. - ¿Qué ha pasado? 1287 01:04:08,845 --> 01:04:10,930 ¡Odio las tabletas! 1288 01:04:11,013 --> 01:04:13,307 - Los Saja Boys se pelean. - ¿Qué? 1289 01:04:13,391 --> 01:04:14,642 ¡Nos toca ya! 1290 01:04:14,725 --> 01:04:16,894 La hora de la verdad. Por los fans. 1291 01:04:16,978 --> 01:04:19,230 - Por el mundo. - Por nosotras. 1292 01:04:19,730 --> 01:04:23,568 ¡Sí! Ganemos y luego lo celebraremos con unos corn dogs. 1293 01:04:24,068 --> 01:04:26,445 [hablan en coreano] 1294 01:04:26,529 --> 01:04:28,114 [Zoey ríe emocionada] 1295 01:04:28,197 --> 01:04:29,991 - [fan] ¿Y los Saja Boys? - Eh… 1296 01:04:30,074 --> 01:04:33,452 Vale, ha habido un pequeño cambio en la parrilla. 1297 01:04:33,536 --> 01:04:37,874 Con su nuevo single de moda, "Golden", ¡las Huntrix! 1298 01:04:37,957 --> 01:04:40,459 - ["Golden" por los altavoces] - [ovación] 1299 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 [en inglés] ♪ Era un fantasma, estaba sola. ♪ 1300 01:04:49,468 --> 01:04:53,139 [canta en coreano] 1301 01:04:54,307 --> 01:04:56,684 ♪ Mío era el trono en el que no creía. ♪ 1302 01:04:57,602 --> 01:05:01,314 ♪ Era la reina que debo ser. ♪ 1303 01:05:01,397 --> 01:05:05,109 ♪ Vivía dos vidas, quería jugar a dos bandas, ♪ 1304 01:05:05,192 --> 01:05:08,988 ♪ pero no encontraba mi sitio. ♪ 1305 01:05:09,071 --> 01:05:13,200 ♪ Me llamaban problemática por desmelenarme, ♪ 1306 01:05:13,284 --> 01:05:16,078 ♪ pero así me gano la vida ahora. ♪ 1307 01:05:16,162 --> 01:05:17,622 [canta en coreano] 1308 01:05:17,705 --> 01:05:24,128 ♪ Se acabó el ocultarme, ahora brillo como siempre debí. ♪ 1309 01:05:25,171 --> 01:05:28,925 ♪ Soñamos sin frenos, hemos llegado muy lejos. ♪ 1310 01:05:29,008 --> 01:05:32,303 ♪ Ahora creo. ♪ 1311 01:05:32,386 --> 01:05:36,057 ♪ Alzamos el vuelo, es nuestro momento. ♪ 1312 01:05:36,140 --> 01:05:37,975 ♪ Juntas brillamos. ♪ 1313 01:05:38,059 --> 01:05:40,061 ♪ Todo saldrá de oro. ♪ 1314 01:05:40,144 --> 01:05:41,854 ¡La tía está hecha una reina! 1315 01:05:41,938 --> 01:05:43,439 Vamos a zanjar esto. 1316 01:05:43,522 --> 01:05:45,149 [grita ahogado] 1317 01:05:45,232 --> 01:05:47,193 - ¿Bobby? - ¡Sales en 20 segundos! 1318 01:05:47,276 --> 01:05:48,402 ♪ Oh. ♪ 1319 01:05:48,486 --> 01:05:50,696 ♪ Se acabó el ocultarme, ♪ 1320 01:05:50,780 --> 01:05:55,534 ♪ ahora brillo como siempre debí. ♪ 1321 01:05:56,035 --> 01:06:00,164 ♪ Ahora ni miedos ni mentiras, ♪ 1322 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 ♪ así debemos ser. ♪ 1323 01:06:03,501 --> 01:06:07,797 ♪ Todo irá de oro. Seremos de oro… ♪ 1324 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 ¿Bobby? 1325 01:06:08,881 --> 01:06:10,800 Los tiene comiendo de la mano. 1326 01:06:10,883 --> 01:06:16,138 ♪ Es nuestro momento, sin miedos ni mentiras. ♪ 1327 01:06:16,222 --> 01:06:19,934 ♪ Así debemos ser… ♪ 1328 01:06:20,017 --> 01:06:22,228 [música cesa] 1329 01:06:24,855 --> 01:06:26,691 ["Takedown" por los altavoces] 1330 01:06:26,774 --> 01:06:28,526 [respira jadeante] 1331 01:06:28,609 --> 01:06:31,445 - ¿Qué? - ¿Por qué tocan "Takedown"? 1332 01:06:31,529 --> 01:06:32,863 Aquí falla algo. 1333 01:06:32,947 --> 01:06:34,115 - ¡Rumi! - ¡Rumi! 1334 01:06:35,366 --> 01:06:37,493 ¿"Takedown"? ¿Al final hacemos esta? 1335 01:06:37,576 --> 01:06:39,245 ¿Esta canción es nueva? 1336 01:06:39,745 --> 01:06:41,914 [en inglés] ♪ ¡Estás acabada! ♪ 1337 01:06:41,998 --> 01:06:45,334 ♪ Tan dulce y bonita de cara, y tan horrible por dentro. ♪ 1338 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 ♪ Mientes, pero no puedes esconderte. Buen intento. ♪ 1339 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 ♪ Voy a darle la vuelta… ♪ 1340 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 ¿Zoey? 1341 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 ¿Mira? 1342 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 ♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪ 1343 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 ♪ Veo tu auténtico rostro y es horrible… ♪ 1344 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 ¿Qué pasa? ¿Están peleándose? 1345 01:06:59,515 --> 01:07:01,559 ¿Por qué? No. 1346 01:07:01,642 --> 01:07:02,893 ♪ Cuando se te ven… ♪ 1347 01:07:02,977 --> 01:07:04,186 ¡Por favor! ¡Parad! 1348 01:07:04,270 --> 01:07:06,397 ♪ …odio quiere salir de mis venas. ♪ 1349 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 ¡Rumi! 1350 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 ♪ No estás preparada para esto. ♪ 1351 01:07:10,860 --> 01:07:14,447 ♪ Te destrozaré, vas a sufrir… ♪ 1352 01:07:14,530 --> 01:07:16,240 ¡Aguanta, Rumi! ¡Ya vamos! 1353 01:07:16,323 --> 01:07:17,700 ♪ Estás acabada. ♪ 1354 01:07:17,783 --> 01:07:22,538 ♪ Demonio sin sentimientos no merece vivir. ♪ 1355 01:07:22,621 --> 01:07:24,749 ♪ Te vas a enterar, estás acabada. ♪ 1356 01:07:24,832 --> 01:07:27,877 - Vemos lo que eres. - Eres un demonio. 1357 01:07:29,170 --> 01:07:31,088 - [ambas] Un error. - [Rumi] ¡No! 1358 01:07:31,172 --> 01:07:34,216 [con voces demoníacas] Desde el día en que naciste. 1359 01:07:34,300 --> 01:07:36,719 [grita] ¡No! 1360 01:07:38,387 --> 01:07:41,599 - [música siniestra] - [gritos de pánico] 1361 01:07:45,311 --> 01:07:46,312 [da un respingo] 1362 01:07:46,395 --> 01:07:49,523 [confusión y gritos de pánico] 1363 01:07:51,150 --> 01:07:52,443 [jadea] 1364 01:07:52,526 --> 01:07:55,279 [alboroto] 1365 01:08:04,080 --> 01:08:05,164 ¿Qué? 1366 01:08:06,040 --> 01:08:07,541 ¿Cómo es que estáis aquí? 1367 01:08:07,625 --> 01:08:09,376 Si estabais en el escenario. 1368 01:08:09,460 --> 01:08:11,045 ¿No erais vosotras? 1369 01:08:11,128 --> 01:08:13,089 [suspira aliviada] Menos mal. 1370 01:08:13,172 --> 01:08:14,715 [música tensa y dramática] 1371 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 No. ¡No! 1372 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 ¡No, no! 1373 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 ¿Cómo es que tienes marcas? 1374 01:08:20,805 --> 01:08:23,599 Tendrían que haberse ido. ¡No teníais que verlas! 1375 01:08:23,682 --> 01:08:26,936 ¿Nos las has estado ocultando todos estos años? 1376 01:08:27,019 --> 01:08:29,355 No, te… tengo un plan para borrarlas. 1377 01:08:29,438 --> 01:08:30,689 Jinu tenía que… yo… 1378 01:08:30,773 --> 01:08:33,025 ¿Jinu? ¿Estáis compinchados? 1379 01:08:33,109 --> 01:08:37,571 ¡No, no, no! Iba a utilizarlo para arreglar todo esto. Arreglarme a mí. 1380 01:08:37,655 --> 01:08:41,867 Para cumplir con nuestro deber. Así podríamos ser fuertes, estar juntas. 1381 01:08:41,951 --> 01:08:46,163 ¿Cómo vamos a estar juntas si no sabemos cuándo mientes y cuándo no? 1382 01:08:46,247 --> 01:08:50,000 Lo sabía. Sabía que era demasiado bueno para ser verdad. 1383 01:08:50,084 --> 01:08:52,419 ¡Mira, no! ¿No lo veis? 1384 01:08:52,503 --> 01:08:55,297 ¿Veis el oro? ¡Nos falta muy poco! 1385 01:08:56,715 --> 01:09:00,302 ¡No! ¡No os vayáis! ¡No os vayáis! 1386 01:09:00,386 --> 01:09:02,888 [voz demoníaca] ¡Aún puedo arreglarlo todo! 1387 01:09:02,972 --> 01:09:05,474 [acorde dramático intenso] 1388 01:09:06,684 --> 01:09:09,353 [música dramática] 1389 01:09:12,022 --> 01:09:14,024 [solloza] 1390 01:09:14,108 --> 01:09:15,234 Zoey, por favor. 1391 01:09:17,444 --> 01:09:19,446 [llora] 1392 01:09:22,658 --> 01:09:24,994 [pasos alejándose al trote] 1393 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 ¡Jinu! ¡Jinu! ¿Dónde estás? 1394 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 ¡Jinu! 1395 01:09:34,503 --> 01:09:36,714 [da un respingo] 1396 01:09:36,797 --> 01:09:38,799 Dime que no has sido tú. 1397 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 ¿Cómo has podido? 1398 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 Era todo mentira. 1399 01:09:43,679 --> 01:09:46,932 ¡Era verdad! Lo nuestro era de verdad, sé que lo era. 1400 01:09:47,016 --> 01:09:50,686 ¿Lo que te dije? Solo necesitaba que confiaras en mí, nada más. 1401 01:09:50,769 --> 01:09:52,771 No ¡No! Conozco tu historia. 1402 01:09:52,855 --> 01:09:55,691 Eras bueno y sigues siéndolo. Cometiste un error. 1403 01:09:55,774 --> 01:09:57,610 [voz demoníaca] ¡Los abandoné! 1404 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Exacto, te mentí. 1405 01:09:59,653 --> 01:10:04,450 El pacto con Gwi-Ma solo lo hice para dejar atrás esa vida de miserias. 1406 01:10:04,533 --> 01:10:06,744 ¡Dejé solas a mi hermana y a mi madre 1407 01:10:06,827 --> 01:10:09,413 mientras yo dormía entre sábanas de seda 1408 01:10:09,496 --> 01:10:11,916 y con el estómago lleno todas las noches! 1409 01:10:12,708 --> 01:10:14,251 [sollozando] Las abandoné. 1410 01:10:14,752 --> 01:10:16,378 Las abandoné. 1411 01:10:16,462 --> 01:10:18,505 Pero eso no te define. 1412 01:10:18,589 --> 01:10:21,884 Solo lo dices porque eres un demonio. ¡Tienes que pelear! 1413 01:10:21,967 --> 01:10:25,262 - ¡Las cosas no van así! - [voz demoníaca] ¡Claro que sí! 1414 01:10:25,346 --> 01:10:28,015 Pero ¿tú te escuchas? ¿A ti te funciona? 1415 01:10:28,098 --> 01:10:31,268 Eres un demonio, igual que yo. 1416 01:10:31,352 --> 01:10:35,731 Solo nos corresponde convivir con nuestro dolor y nuestra desgracia. 1417 01:10:37,942 --> 01:10:39,568 No nos merecemos más. 1418 01:10:45,532 --> 01:10:48,452 [respira jadeante] 1419 01:10:51,247 --> 01:10:54,250 [melodía instrumental y desconsolada de "Golden"] 1420 01:11:08,097 --> 01:11:10,266 ¡El Honmoon! ¡Se está desmoronando! 1421 01:11:10,349 --> 01:11:12,476 Debido a la separación de Huntrix, 1422 01:11:12,559 --> 01:11:15,688 se han cancelado los International Idol Awards de hoy. 1423 01:11:15,771 --> 01:11:18,440 Estos son los ganadores de los Idol Awards. 1424 01:11:18,524 --> 01:11:20,526 Artista del año: los Saja Boys. 1425 01:11:20,609 --> 01:11:25,489 [Gwi-Ma] No has podido mantenerlas unidas. Estás solo, y no tiene por qué ser así. 1426 01:11:25,572 --> 01:11:28,784 [presentadora] Mejor artista emergente: los Saja Boys. 1427 01:11:28,867 --> 01:11:30,953 Canción del año: "Soda Pop". 1428 01:11:31,036 --> 01:11:34,039 Icono mundial del año: los Saja Boys. 1429 01:11:34,790 --> 01:11:36,250 Hola a todos. 1430 01:11:36,333 --> 01:11:39,253 Estaréis tristes por la separación de las Huntrix. 1431 01:11:39,336 --> 01:11:40,587 Nosotros también. 1432 01:11:40,671 --> 01:11:42,047 Por eso, para animaros, 1433 01:11:42,131 --> 01:11:45,134 daremos un concierto especial en directo esta noche. 1434 01:11:45,217 --> 01:11:47,303 A las doce, en la torre Namsan. 1435 01:11:47,386 --> 01:11:50,139 No os lo perdáis por nada del mundo. 1436 01:11:50,222 --> 01:11:52,266 [música siniestra] 1437 01:11:52,349 --> 01:11:54,101 Gwi-Ma se acerca. 1438 01:11:54,184 --> 01:11:55,269 [ruido metálico] 1439 01:11:56,562 --> 01:11:59,023 [Mira demonio] ¿Creías tener una familia? 1440 01:11:59,106 --> 01:12:02,067 No te mereces tenerla. Nunca te lo has merecido. 1441 01:12:02,151 --> 01:12:05,779 ¿Qué haremos sin Rumi? Nuestras canciones son armonías a tres. 1442 01:12:05,863 --> 01:12:08,407 - ¿Cómo vamos…? - No vamos a nada, Zoey. 1443 01:12:08,490 --> 01:12:10,159 No me merezco tener familia. 1444 01:12:10,242 --> 01:12:11,660 [exclama] 1445 01:12:12,286 --> 01:12:14,913 [Zoey demonio] Eres excesiva, pero no bastas. 1446 01:12:14,997 --> 01:12:16,832 Nunca encontrarás tu sitio. 1447 01:12:16,915 --> 01:12:19,543 Pero yo puedo darte un lugar donde encajar. 1448 01:12:20,544 --> 01:12:22,546 [voces susurrantes demoníacas] 1449 01:12:26,592 --> 01:12:28,594 [música siniestra continúa] 1450 01:12:35,351 --> 01:12:36,352 [da un respingo] 1451 01:12:42,274 --> 01:12:43,901 [gruñe] 1452 01:12:43,984 --> 01:12:45,194 [exclama] 1453 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 ¿Rumi? 1454 01:12:48,655 --> 01:12:50,741 Creía que podía salvar el mundo. 1455 01:12:51,700 --> 01:12:54,870 Salvarme yo. Pero se me ha acabado el tiempo. 1456 01:12:54,953 --> 01:12:57,790 [acorde tenso y siniestro] 1457 01:12:58,374 --> 01:13:00,542 Las han visto. Lo saben. 1458 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Ya no puedo negarlo. 1459 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Esto… es lo que soy. 1460 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, no. 1461 01:13:07,549 --> 01:13:11,011 Tú sabías desde el principio que yo era un error. 1462 01:13:11,095 --> 01:13:12,054 [suspira] 1463 01:13:12,638 --> 01:13:15,391 [voz Rumi joven] ♪ Las cazadoras cantarán… ♪ 1464 01:13:15,474 --> 01:13:18,936 Haz lo que deberías haber hecho… hace mucho. 1465 01:13:20,104 --> 01:13:24,024 Antes de que destruya lo que juré proteger. 1466 01:13:24,108 --> 01:13:25,275 Por favor. 1467 01:13:25,776 --> 01:13:27,194 [voz demoníaca] ¡Hazlo! 1468 01:13:29,822 --> 01:13:32,449 - No puedo. - [transición a música emotiva] 1469 01:13:32,533 --> 01:13:34,368 Cuando perdimos a tu madre, 1470 01:13:34,451 --> 01:13:36,995 juré proteger cuanto quedaba de ella. 1471 01:13:37,621 --> 01:13:42,000 [solloza] Pero nunca pensé que sería una niña como… tú. 1472 01:13:44,211 --> 01:13:47,464 Todo lo que se me enseñó me decía que eras un error, 1473 01:13:47,548 --> 01:13:49,341 pero hice una promesa, 1474 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 y me esforcé en aceptarte y ayudarte. 1475 01:13:53,512 --> 01:13:55,013 ¿En aceptarme? 1476 01:13:55,722 --> 01:13:58,392 Me dijiste que me tapase, que me escondiera. 1477 01:13:58,475 --> 01:14:01,019 Sí, hasta que pudiéramos arreglarlo todo. 1478 01:14:01,103 --> 01:14:02,271 Y aún podemos. 1479 01:14:02,354 --> 01:14:05,149 Podemos taparte las marcas y arreglar las cosas. 1480 01:14:05,232 --> 01:14:07,651 Les diré a Mira y a Zoey que era mentira, 1481 01:14:07,734 --> 01:14:09,987 una ilusión de Gwi-Ma para separarnos. 1482 01:14:10,070 --> 01:14:10,988 ¡No! 1483 01:14:11,071 --> 01:14:13,699 ¡Se acabaron el ocultarse y las mentiras! 1484 01:14:13,782 --> 01:14:15,909 Rumi, todavía podemos arreglar esto. 1485 01:14:15,993 --> 01:14:17,369 ¿No te das cuenta? 1486 01:14:17,453 --> 01:14:19,455 Esto es lo que soy. 1487 01:14:19,955 --> 01:14:20,956 Mírame. 1488 01:14:21,039 --> 01:14:25,627 ¿Por qué no puedes mirarme? ¿Por qué no pudiste quererme? 1489 01:14:25,711 --> 01:14:28,422 - ¡Te quiero! - [voz demoníaca] ¡A todo mi ser! 1490 01:14:29,089 --> 01:14:30,883 Por eso tenemos que ocultarlo. 1491 01:14:30,966 --> 01:14:33,760 Nuestros defectos y miedos deben ser invisibles. 1492 01:14:33,844 --> 01:14:36,013 Es la forma de proteger el Honmoon. 1493 01:14:36,096 --> 01:14:38,682 [música dramática se intensifica] 1494 01:14:42,144 --> 01:14:45,063 Si este es el Honmoon que tengo que proteger… 1495 01:14:46,148 --> 01:14:49,109 [voz demoníaca] me alegra verlo destrozado. 1496 01:14:52,446 --> 01:14:53,739 [música se desvanece] 1497 01:14:53,822 --> 01:14:54,823 [exclama] 1498 01:14:57,826 --> 01:15:01,288 [Gwi-Ma] Bien hecho. ¿Listo para olvidarlo todo? 1499 01:15:01,371 --> 01:15:02,581 [música siniestra] 1500 01:15:02,664 --> 01:15:05,501 Bien. Yo estoy listo para el festín. 1501 01:15:07,085 --> 01:15:08,295 [ronronea] 1502 01:15:08,378 --> 01:15:10,255 [voces susurrantes demoníacas] 1503 01:15:10,339 --> 01:15:17,262 [horda corea al unísono] ¡Saja! ¡Saja! Saja! ¡Saja! ¡Saja! Saja! 1504 01:15:17,763 --> 01:15:19,973 [clamor continúa] 1505 01:15:33,028 --> 01:15:35,280 ¡Saja! ¡Saja! 1506 01:15:36,031 --> 01:15:38,617 [gritos y vítores] 1507 01:15:41,119 --> 01:15:43,121 [suena "Your Idol"] 1508 01:15:44,998 --> 01:15:49,127 [Saja Boys entonan con voces demoníacas] 1509 01:15:53,465 --> 01:15:55,634 [en inglés] ♪ Yo seré tu ídolo. ♪ 1510 01:15:56,218 --> 01:15:58,720 ♪ Te tendré atenta, obsesionada. ♪ 1511 01:15:58,804 --> 01:16:01,306 ♪ Ponme en bucle infinito en tu cabeza. ♪ 1512 01:16:01,390 --> 01:16:03,809 ♪ Si estás mal, escucha otra estrofa. ♪ 1513 01:16:03,892 --> 01:16:06,144 ♪ Puedo ser tu refugio. ♪ 1514 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 ♪ Ahora soy tu mundo entero. ♪ 1515 01:16:08,438 --> 01:16:11,441 ♪ Entre las cenizas te querré más. ♪ 1516 01:16:11,525 --> 01:16:13,694 ♪ Por encima del poder y del oro. ♪ 1517 01:16:13,777 --> 01:16:16,280 ♪ Me diste el corazón, ahora dame tu alma. ♪ 1518 01:16:16,363 --> 01:16:21,076 ♪ Solo yo querré tus pecados. ♪ 1519 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 ♪ Nota cómo mi voz penetra en ti. ♪ 1520 01:16:26,832 --> 01:16:27,708 ♪ Escucha. ♪ 1521 01:16:27,791 --> 01:16:31,753 ♪ Le predico al converso. ¿Me subís el micro? ♪ 1522 01:16:31,837 --> 01:16:33,338 [gritan] 1523 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 ♪ Dame tu deseo. ♪ 1524 01:16:34,923 --> 01:16:37,884 ♪ Puedo ser tu estrella de confianza. ♪ 1525 01:16:37,968 --> 01:16:39,386 [canta en coreano] 1526 01:16:39,469 --> 01:16:40,637 ♪ Obnubilada. ♪ 1527 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 ♪ He venido a salvarte. ♪ 1528 01:16:44,099 --> 01:16:48,854 ♪ Vamos a lo loco. Soy cuanto necesitas: tu ídolo. ♪ 1529 01:16:49,563 --> 01:16:52,733 [canta en coreano] 1530 01:16:52,816 --> 01:16:55,319 ♪ El dolor me hizo volverme viral. ♪ 1531 01:16:55,402 --> 01:16:58,739 ♪ Una fiebre infinita que os da fe. ♪ 1532 01:16:58,822 --> 01:17:00,907 [canta en coreano] 1533 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 ♪ Ahora vivo en tu mente. ♪ 1534 01:17:03,535 --> 01:17:06,163 ♪ Ya es tarde, eres mía. ♪ 1535 01:17:06,246 --> 01:17:11,335 ♪ Te liberaré cuando todos seáis parte de mí. ♪ 1536 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 ♪ Le predico al converso. ♪ 1537 01:17:13,462 --> 01:17:16,048 ♪ ¿Me subís el micro? ♪ 1538 01:17:16,632 --> 01:17:20,719 ♪ Dame tu deseo cuando hagamos que arda el mundo. ♪ 1539 01:17:20,802 --> 01:17:22,596 [canta en coreano] 1540 01:17:22,679 --> 01:17:24,014 ♪ Obnubilada. ♪ 1541 01:17:24,097 --> 01:17:27,392 ♪ Nadie vendrá a salvarte. ♪ 1542 01:17:27,476 --> 01:17:29,436 ♪ Vamos a lo loco. ♪ 1543 01:17:29,519 --> 01:17:32,356 ♪ De rodillas. Voy a ser tu ídolo. ♪ 1544 01:17:33,106 --> 01:17:37,402 [Rumi entona con voz suave y luminosa] 1545 01:17:37,486 --> 01:17:40,530 [música de tensión y suspense] 1546 01:17:43,033 --> 01:17:45,702 [Rumi] Las cazadoras cantarán. 1547 01:17:46,411 --> 01:17:48,997 A los demonios muerte dan. 1548 01:17:49,748 --> 01:17:52,334 Siempre al mundo salvarán. 1549 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 Sembrando luz donde no hay. 1550 01:17:56,296 --> 01:17:58,590 [Gwi-Ma] ¿Así te presentas aquí? 1551 01:17:58,674 --> 01:18:01,218 ¿Crees que puedes salvar el mundo? 1552 01:18:01,301 --> 01:18:03,303 No puedes ni salvarte a ti misma. 1553 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 No puedo. 1554 01:18:05,055 --> 01:18:10,602 [Gwi-Ma] Y ahora, al fin, todo el mundo te ve como lo que eres realmente. 1555 01:18:10,686 --> 01:18:11,937 Es verdad. 1556 01:18:12,020 --> 01:18:15,357 [Gwi-Ma] Y el Honmoon ha desaparecido. 1557 01:18:15,440 --> 01:18:16,483 Cierto. 1558 01:18:16,566 --> 01:18:18,902 Así que podemos crear uno nuevo. 1559 01:18:18,985 --> 01:18:20,987 [música se desvanece] 1560 01:18:22,030 --> 01:18:24,741 [en inglés] ♪ Ahora solo la verdad. ♪ 1561 01:18:26,535 --> 01:18:30,330 ♪ Solo la prueba de lo que soy. ♪ 1562 01:18:31,039 --> 01:18:35,585 ♪ Lo peor de mis orígenes, las marcas que me avergüenzan. ♪ 1563 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 ♪ Cosas que ni siquiera yo entiendo. ♪ 1564 01:18:39,214 --> 01:18:43,593 ♪ Intenté arreglarlas, intenté combatirlas. ♪ 1565 01:18:43,677 --> 01:18:48,140 ♪ Estaba hecha un lío, dividida. ♪ 1566 01:18:48,223 --> 01:18:50,142 ♪ Todas mis mentiras chocaron, ♪ 1567 01:18:50,225 --> 01:18:53,770 ♪ no sé por qué no confié ♪ 1568 01:18:53,854 --> 01:18:56,189 ♪ en que estaríais a mi lado. ♪ 1569 01:18:56,273 --> 01:18:59,484 [suena "What It Sounds Like"] 1570 01:18:59,568 --> 01:19:04,156 ♪ Me rompí en mil pedazos y no hay vuelta atrás, ♪ 1571 01:19:04,239 --> 01:19:08,785 ♪ pero ahora veo la belleza del roto cristal. ♪ 1572 01:19:08,869 --> 01:19:13,081 ♪ Las cicatrices son parte de mí, oscuridad y armonía. ♪ 1573 01:19:13,165 --> 01:19:17,586 ♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪ 1574 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 ♪ ¿Por qué tapé los colores de mi interior? ♪ 1575 01:19:22,466 --> 01:19:26,678 ♪ Debería haber dejado que mis heridas tocasen la luz. ♪ 1576 01:19:26,762 --> 01:19:28,889 ♪ Enséñame tu interior. ♪ 1577 01:19:28,972 --> 01:19:31,099 [Huntrix] ♪ Encontraré tu armonía. ♪ 1578 01:19:31,183 --> 01:19:33,435 ♪ La canción que no pudimos escribir ♪ 1579 01:19:33,518 --> 01:19:37,773 ♪ suena así. ♪ 1580 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 [Gwi-Ma] ¡Dejad de cantar! 1581 01:19:40,776 --> 01:19:45,447 [Rumi] ♪ Destruimos el silencio, nos alzamos desafiantes. ♪ 1582 01:19:45,530 --> 01:19:48,909 [Huntrix] ♪ Gritamos en el vacío que no estáis solas. ♪ 1583 01:19:48,992 --> 01:19:52,829 ♪ Escuchamos a los demonios, dejamos que se interpusieran. ♪ 1584 01:19:52,913 --> 01:19:56,124 ♪ Pero ninguna está aquí sola. ♪ 1585 01:19:56,208 --> 01:20:00,003 ♪ Fuimos cobardes y mentimos. ♪ 1586 01:20:00,086 --> 01:20:04,174 ♪ No somos heroínas, pero sobrevivimos. ♪ 1587 01:20:04,257 --> 01:20:08,178 ♪ Soñadoras, luchadoras, la verdad es que estoy cansada. ♪ 1588 01:20:08,261 --> 01:20:14,810 ♪ Pero echaos al fuego, y me tendréis a vuestro lado. ♪ 1589 01:20:18,939 --> 01:20:22,901 ♪ Nos rompimos en mil pedazos y no hay vuelta atrás, ♪ 1590 01:20:22,984 --> 01:20:27,239 ♪ pero ahora vemos la belleza del roto cristal. ♪ 1591 01:20:27,322 --> 01:20:31,034 ♪ Las cicatrices son parte de mí, oscuridad y armonía. ♪ 1592 01:20:31,117 --> 01:20:34,913 ♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪ 1593 01:20:34,996 --> 01:20:38,917 ♪ ¿Por qué tapamos los colores de nuestro interior? ♪ 1594 01:20:39,000 --> 01:20:42,921 ♪ Deberíamos haber dejado que nuestras heridas tocasen la luz. ♪ 1595 01:20:43,004 --> 01:20:46,842 ♪ Enséñame tu interior. Yo encontraré tu armonía. ♪ 1596 01:20:46,925 --> 01:20:50,720 ♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪ 1597 01:20:50,804 --> 01:20:54,850 [música de tensión dramática] 1598 01:21:02,607 --> 01:21:04,609 [música de tensión se intensifica] 1599 01:21:04,693 --> 01:21:08,697 [Gwi-Ma] ¡Vuestras voces no pueden derrotarme! 1600 01:21:09,281 --> 01:21:10,407 [ruge] 1601 01:21:14,286 --> 01:21:15,537 ¡No! 1602 01:21:15,620 --> 01:21:17,372 Rumi! [gruñe] 1603 01:21:17,455 --> 01:21:20,292 [gruñe] 1604 01:21:22,878 --> 01:21:25,380 [grita] 1605 01:21:29,968 --> 01:21:31,970 [música de tensión se intensifica] 1606 01:21:32,053 --> 01:21:34,055 [música se desvanece] 1607 01:21:35,265 --> 01:21:36,933 [música emotiva] 1608 01:21:37,017 --> 01:21:38,560 - [Rumi exclama] - [gruñe] 1609 01:21:41,104 --> 01:21:43,565 - [gruñe] - Jinu… ¡No! 1610 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Siento… mucho… todo esto. 1611 01:21:48,486 --> 01:21:49,738 [Jinu gime] 1612 01:21:49,821 --> 01:21:52,490 [sollozando] No, yo quería liberarte. 1613 01:21:54,367 --> 01:21:55,911 Y así ha sido. 1614 01:21:55,994 --> 01:21:58,121 Me has devuelto mi alma. 1615 01:22:02,959 --> 01:22:04,127 Y ahora… 1616 01:22:06,046 --> 01:22:07,547 te la entrego. 1617 01:22:08,214 --> 01:22:10,216 [música alentadora] 1618 01:22:17,057 --> 01:22:18,725 [música se intensifica] 1619 01:22:18,808 --> 01:22:20,143 [grita] 1620 01:22:20,936 --> 01:22:24,814 [Gwi-Ma ruge] 1621 01:22:24,898 --> 01:22:26,608 [suena "What It Sounds Like"] 1622 01:22:26,691 --> 01:22:30,612 [público canta al unísono en inglés] 1623 01:22:30,695 --> 01:22:32,739 ♪ Suena así. ♪ 1624 01:22:32,822 --> 01:22:36,034 [público canta] ♪ Oh ♪ 1625 01:22:36,117 --> 01:22:37,118 ♪ ¡Hey! ♪ 1626 01:22:38,411 --> 01:22:40,455 ♪ Suena así. ♪ 1627 01:22:40,538 --> 01:22:41,414 ♪ ¡Hey! ♪ 1628 01:22:41,498 --> 01:22:44,250 ♪ Oh. ♪ 1629 01:22:44,334 --> 01:22:46,753 ¡Oh! Eres tal cual mi tipo. Da igual. 1630 01:22:46,836 --> 01:22:48,672 [público] ♪ Suena así. ¡Hey! ♪ 1631 01:22:48,755 --> 01:22:52,050 [gruñe] ¡Adiós, tableta! 1632 01:22:52,133 --> 01:22:53,802 [público] ♪ Suena, suena... ♪ 1633 01:22:53,885 --> 01:22:57,055 ♪ ¡Suena así! ♪ 1634 01:22:57,138 --> 01:23:00,850 [Huntrix] ♪ Nos rompimos en mil pedazos y no hay vuelta atrás, ♪ 1635 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 ♪ pero ahora vemos la belleza del roto cristal. ♪ 1636 01:23:04,938 --> 01:23:08,483 ♪ Las cicatrices son parte de mí, oscuridad y armonía. ♪ 1637 01:23:08,566 --> 01:23:12,404 ♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪ 1638 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 ♪ ¿Por qué tapamos los colores de nuestro interior? ♪ 1639 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 ♪ Deberíamos haber dejado que nuestras heridas tocasen la luz. ♪ 1640 01:23:20,203 --> 01:23:21,955 ♪ Enséñame tu interior. ♪ 1641 01:23:22,038 --> 01:23:23,915 ♪ Yo encontraré tu armonía. ♪ 1642 01:23:23,999 --> 01:23:27,293 ♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪ 1643 01:23:27,377 --> 01:23:31,631 ♪ Mi voz sin mentiras suena así. ♪ 1644 01:23:31,715 --> 01:23:35,635 ♪ Sin miedo, sin definir, suena así. ♪ 1645 01:23:35,719 --> 01:23:39,764 ♪ Tras todo este tiempo, la verdad, nuestras voces al unísono. ♪ 1646 01:23:39,848 --> 01:23:46,229 ♪ Donde la luz toca la oscuridad, suena así. ♪ 1647 01:23:55,822 --> 01:23:58,283 [ovación] 1648 01:23:58,366 --> 01:24:01,202 ¡Os queremos, Huntrix! 1649 01:24:01,286 --> 01:24:03,913 [música se desvanece] 1650 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Cómo os quiero, chicas. 1651 01:24:06,207 --> 01:24:09,711 - [clamor] - [música alentadora] 1652 01:24:13,590 --> 01:24:15,592 [gritos de ovación] 1653 01:24:23,016 --> 01:24:25,018 [música se desvanece] 1654 01:24:25,101 --> 01:24:27,437 - [música relajante] - [suspira] 1655 01:24:27,520 --> 01:24:29,856 Ah… Pero qué gustazo. 1656 01:24:29,939 --> 01:24:32,484 Te lo llevamos diciendo años. 1657 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 ¿Verdad? ¿Ves lo que te has perdido? 1658 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Ya te digo. Quiero venir todos los días del parón de tres meses. 1659 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, qué alegría que no te… murieses. 1660 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 Ah, Zoey, qué poca delicadeza. 1661 01:24:45,121 --> 01:24:46,122 Pero ídem. 1662 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 Chicas… sois superimportantes para mí 1663 01:24:48,875 --> 01:24:52,128 y, de verdad, que no sé qué haría sin vosotras. 1664 01:24:52,212 --> 01:24:56,508 [llorando] Os quiero muchísimo. 1665 01:24:56,591 --> 01:25:02,263 [coreando] ¡Sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá, sofá! 1666 01:25:02,347 --> 01:25:05,058 - Tres meses de sofá. - Sofá, sofá, sofá… 1667 01:25:05,141 --> 01:25:06,810 [niñas ríen emocionadas] 1668 01:25:06,893 --> 01:25:10,480 [Zoey] Ay, miradlas, son tan monas… 1669 01:25:10,563 --> 01:25:12,857 Tías, ya hemos descansado bastante. 1670 01:25:12,941 --> 01:25:15,068 Sí, yo ya tengo las pilas a tope. 1671 01:25:15,151 --> 01:25:19,197 Y yo. Creía que quería sofá, pero… creo que puede esperar. 1672 01:25:19,948 --> 01:25:22,742 - [Rumi] Hola, chicas. - [niña] ¡Son Huntrix! 1673 01:25:22,826 --> 01:25:24,160 ¡Madre mía! 1674 01:25:24,244 --> 01:25:26,371 - [ríen nerviosas] - ¿Cómo te llamas? 1675 01:25:26,454 --> 01:25:28,456 [conversación animada indistinta] 1676 01:25:28,540 --> 01:25:31,543 [suena "Takedown (Twice Version)"] 1677 01:25:35,713 --> 01:25:37,715 EL REGRESO 1678 01:25:39,467 --> 01:25:40,760 [tigre suspira] 1679 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 LAS GUERRERAS K- POP 1680 01:25:46,850 --> 01:25:49,227 - ♪ ¡Huntrix al mundo! ♪ - ♪ Se acabó. ♪ 1681 01:25:49,310 --> 01:25:50,603 ♪ Estás acabado. ♪ 1682 01:25:50,687 --> 01:25:54,440 ♪ Tan dulce y bonito de cara, pero tan horrible por dentro. ♪ 1683 01:25:54,524 --> 01:25:57,610 ♪ Mientes, pero no puedes esconderte. Buen intento. ♪ 1684 01:25:57,694 --> 01:26:00,989 ♪ Le daré la vuelta a la tortilla, abrí los ojos. ♪ 1685 01:26:01,072 --> 01:26:03,867 ♪ Te voy a devolver a la oscuridad. ♪ 1686 01:26:03,950 --> 01:26:06,953 ♪ Veo tu auténtico rostro y es horrible. ♪ 1687 01:26:07,036 --> 01:26:10,748 ♪ Hora de ponerte en tu sitio porque por dentro estás podrido. ♪ 1688 01:26:10,832 --> 01:26:16,296 ♪ Cuando se te ven las marcas, mi odio quiere salir de mis venas. ♪ 1689 01:26:16,379 --> 01:26:19,716 ♪ No estás preparado para esto. ♪ 1690 01:26:19,799 --> 01:26:22,719 ♪ Te destrozaré, vas a sufrir. ♪ 1691 01:26:22,802 --> 01:26:24,262 ♪ Sois todos iguales. ♪ 1692 01:26:24,345 --> 01:26:26,389 ♪ Sí, estás acabado. ♪ 1693 01:26:26,472 --> 01:26:31,561 ♪ Demonio sin sentimientos no merece vivir. ♪ 1694 01:26:31,644 --> 01:26:34,230 ♪ ¡Te vas a enterar, estás acabado! ♪ 1695 01:26:34,314 --> 01:26:36,649 ♪ Oh, oh. ♪ 1696 01:26:36,733 --> 01:26:39,569 - ♪ Estás acabado. ♪ - ♪ Oh, oh. ♪ 1697 01:26:39,652 --> 01:26:41,154 ♪ Estás acabado. ♪ 1698 01:26:41,237 --> 01:26:42,947 ♪ Oh, oh. ♪ 1699 01:26:43,031 --> 01:26:44,324 ♪ Estás acabado. ♪ 1700 01:26:44,407 --> 01:26:45,825 ♪ Oh, oh. ♪ 1701 01:26:45,909 --> 01:26:46,826 ♪ Acabado. ♪ 1702 01:26:46,910 --> 01:26:50,163 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, reventado acabarás! ♪ 1703 01:26:50,246 --> 01:26:53,583 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, no pienso parar! ♪ 1704 01:26:53,666 --> 01:26:56,753 [cantan en coreano] 1705 01:26:56,836 --> 01:27:00,465 ♪ Vas a rogar, vas a llorar. Vais a palmar, no voy a fallar. ♪ 1706 01:27:00,548 --> 01:27:06,054 ♪ Cuando se te ven las marcas, mi odio quiere salir de mis venas. ♪ 1707 01:27:06,137 --> 01:27:09,432 ♪ No estás preparado para esto. ♪ 1708 01:27:09,515 --> 01:27:14,062 [cantan en coreano] 1709 01:27:14,145 --> 01:27:16,147 ♪ Sí, estás acabado. ♪ 1710 01:27:16,231 --> 01:27:21,319 ♪ Demonio sin sentimientos no merece vivir. ♪ 1711 01:27:21,402 --> 01:27:23,571 ♪ Te vas a enterar, estás acabado. ♪ 1712 01:27:23,655 --> 01:27:25,698 ♪ Oh, oh. ♪ 1713 01:27:25,782 --> 01:27:27,367 ♪ Estás acabado. ♪ 1714 01:27:27,450 --> 01:27:29,244 ♪ Oh, oh. ♪ 1715 01:27:29,327 --> 01:27:30,954 ♪ Estás acabado. ♪ 1716 01:27:31,037 --> 01:27:33,039 ♪ Ya verás, sí. ♪ 1717 01:27:33,122 --> 01:27:34,207 ♪ Acabado. ♪ 1718 01:27:34,290 --> 01:27:36,793 ♪ Oh, oh. ♪ 1719 01:27:37,627 --> 01:27:41,881 ♪ Oh, eres el maestro de la ilusión. ♪ 1720 01:27:41,965 --> 01:27:43,800 [cantan en coreano] 1721 01:27:44,425 --> 01:27:48,221 ♪ Mira a toda la gente a la que estás engañando. ♪ 1722 01:27:48,304 --> 01:27:51,474 ♪ Pero pronto se revelarán. ♪ 1723 01:27:51,557 --> 01:27:54,936 ♪ ¿Cómo puedes dormir con la conciencia tranquila? ♪ 1724 01:27:55,019 --> 01:27:57,981 ♪ Un alma rota atrapada en la carcasa más vil. ♪ 1725 01:27:58,064 --> 01:28:01,651 [cantan en coreano] 1726 01:28:07,156 --> 01:28:09,284 ♪ No puedes esconderte. ♪ 1727 01:28:09,367 --> 01:28:12,328 ♪ ¡Estás acabado, muerto, reventado acabarás! ♪ 1728 01:28:12,412 --> 01:28:15,748 ♪ ¡Estás acabado, date por muerto, no pienso parar! ♪ 1729 01:28:15,832 --> 01:28:19,127 ♪ Voy a abrirte en canal y arrancarte el corazón. ♪ 1730 01:28:19,210 --> 01:28:21,504 ♪ Vas a rogar, vas a llorar. ♪ 1731 01:28:21,587 --> 01:28:23,589 ♪ Te vas a enterar, estás acabado. ♪ 1732 01:28:23,673 --> 01:28:26,301 ♪ Oh, oh. ♪ 1733 01:28:26,384 --> 01:28:29,679 - ♪ ¡Acabado! ¡Sí, sí! ♪ - ♪ Oh, oh. ♪ 1734 01:28:29,762 --> 01:28:32,515 - ♪ ¡Acabado! ♪ - ♪ Oh, oh. ♪ 1735 01:28:32,598 --> 01:28:36,477 - ♪ ¡Acabado! Ya verás, sí. ♪ - ♪ Oh, oh. ♪ 1736 01:28:36,561 --> 01:28:38,021 ♪ ¡Acabado! ♪ 1737 01:28:38,104 --> 01:28:39,105 [fin canción] 1738 01:28:39,188 --> 01:28:41,190 [música de tensión dramática] 1739 01:29:28,696 --> 01:29:30,698 [mujer canta en coreano] 1740 01:31:45,208 --> 01:31:46,709 [música se desvanece] 1741 01:31:46,792 --> 01:31:48,794 [música rock animada] 1742 01:32:31,671 --> 01:32:33,673 [música de tensión dramática] 1743 01:32:53,776 --> 01:32:55,778 [música siniestra] 1744 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 [música de tensión] 1745 01:33:32,523 --> 01:33:34,525 [música emotiva] 1746 01:34:46,681 --> 01:34:48,641 [música alentadora] 1747 01:35:20,589 --> 01:35:22,591 [fin música]